Пауль Аугустович Куусберг - В разгаре лета
Название: | В разгаре лета | |
Автор: | Пауль Аугустович Куусберг | |
Жанр: | Русская классическая проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "В разгаре лета"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "В разгаре лета". [Страница - 125]
В двухэтажных деревянных домах темно и глухо, О чем думают сейчас их обитатели?
Когда мы пересекаем улицу Вана-Каламая, я говорю другу:
- Заскочу на Гранитную. Через пять минут вернусь. Руутхольм останавливается и вопросительно смотрит на меня.
Ноздри щекочет едкий угарный дым. Горит где-то рядом. Это, наверно, лесосклады на улице Кюти. И еще, должно быть, какие-нибудь керосиновые цистерны, потому что сверху, из густых клубов, оседает липкая копоть, вызывающая кашель.
Мой друг смотрит на меня таким странным взглядом, что я поспешно добавляю:
- Идите спокойно, я вас догоню.
- А куда тебе... так срочно?
Боже мой, нет же у нас времени на долгие разговоры - как Аксель этого не поймет? Я не вдаюсь в подробности.
- Иначе я не могу.
Это правда - я должен. Чем ближе мы подходили к улице Каламая, тем яснее я понимал, что иначе не могу. Я, конечно, не застану ее - только ребенок может надеяться, что она за это время вернулась. Если она не сумела пробраться назад раньше, то уж теперь, после того как целых две недели Таллин зажат в огневом кольце немецких войск, у нее не осталось никакой возможности вернуться. Но меня гонит на поиски нечто более сильное, чем я сам и мой трезвый рассудок. Более того, мне понятно: если я не найду Хельги, - а вернее верного, так оно и окажется, - во мне окончательно окрепнет убеждение, что это она лежала на гравии шоссе. Но, несмотря на всю безнадежность, я не могу себя остановить.
Руутхольм ничего больше не спрашивает.
И держится как-то отчужденно, Наверно, не верит мне,
Хочу сказать Акселю, чтобы он не сомневался во мне, но не говорю. Некогда молоть языком. Сворачиваю в боковую улочку. Не успеваю сделать и двух шагов, как меня кто-то догоняет и хватает за плечо.
Это Руутхольм.
Наш директор, наш политрук. Мой товарищ.
- Не делай глупостей, - сердито говорит он. Почему он так говорит?
Что его так разгневало? Произношу одно-единственное слово: - Хельги.
- Хельги?
- Хельги.
Руутхольм как бы раздумывает,
- Ступай, раз не можешь иначе, - говорит наконец он. - Только живо. У нас нет времени.
- Я мигом. Не ждите меня, сам вас догоню.
Я рад, что он в конце концов понял. Пускаюсь бежать. Аксель прав - нам нельзя терять времени.
Дом, где жили Уйбопере, недалеко отсюда. До него рукой подать, от бывшей улицы Гиргенсона, теперешней Промышленной, - пятый или шестой от угла. Мне не приходится его искать - я ведь уже бывал там. Никто не открыл мне тогда дверь в квартире Уйбопере. Старушка с добрым лицом объяснила мне, что Уйбопере уехали еще больше месяца назад. Я сказал спасибо и ушел. Сегодня, знаю, повторится то же самое. На стук никто не ответит. В коридоре я вряд ли кого встречу ночью. Старушка с добрыми глазами наверняка спит. Хотя нет, наверно, в такую ночь никто не спит спокойно.
Дворовые ворота на замке. Без долгих размышлений перелезаю через них. Наружная дверь, к счастью, не заперта. От самой двери идет вверх кривая лестница со скрипучими деревянными ступенями. В несколько прыжков взлетаю на второй этаж. Квартира номер шесть. Но в коридоре темно, и я не вижу номеров на дверях. Впрочем, неважно: я помню, что квартира Уйбоперепоследняя справа.
Стучу. Тихо и осторожно, словно боюсь кого-то напугать. Жду. Ни звука. Стучу еще раз, уже погромче. Опять молчание.
Постучав безрезультатно в третий раз, начинаю спускаться вниз. На первом этаже кто-то приоткрывает дверь и смотрит мне вслед. Я поворачиваюсь, но дверь, щелкнув английским замком, тут же захлопывается. Я не решаюсь стучать в дверь, закрывшуюся перед самым моим носом.
На дворе появились люди. Две женщины и мужчина, волочащие большие узлы. При моем появлении они пугаются. Они только что вернулись откуда-то со своими тюками, поскольку ворота теперь открыты,
Подхожу к ним и спрашиваю:
- Вы из этого дома?
- Нет, - говорит мужчина.
- Да, - говорит одна из женщин.
- Это наше барахло, - объясняет зачем-то вторая,
- Чего разболталась? - одергивает ее мужчина.
- Вы не слышали чего про семью Уйбопере? - спрашиваю я.
- Мы ничего не знаем, - отвечает мужчина,
- Они в Россию уехали, - говорит женщина, сообщившая, что она из этого дома.
- Дочка ушла, --">Книги схожие с «В разгаре лета» по жанру, серии, автору или названию:
Иван Сергеевич Тургенев - Льгов Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1977 |
Иван Сергеевич Тургенев - Бурмистр Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1977 |
Алексей Иосифович Бачинский - Облака. Поэма Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2017 |
Другие книги автора «Пауль Куусберг»:
Пауль Аугустович Куусберг, Юхан Смуул, Антон Хансен Таммсааре и др. - Эстонская новелла XIX—XX веков Жанр: Классическая проза Год издания: 1975 Серия: Антология современной прозы |
Вениамин Александрович Каверин, Василий Павлович Аксёнов, Юрий Сергеевич Рытхэу и др. - Советский рассказ. Том второй Жанр: Советская проза Год издания: 1975 Серия: Библиотека всемирной литературы |