Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1105, книга: Одиссея Грина
автор: Филип Хосе Фармер

"Одиссея Грина" - это классика научной фантастики, которая перенесет вас в далекое будущее и забросит в неизведанные глубины космоса. Главным героем романа является Грин, бывший астронавт, которому поручено задание отправиться на поиски обитаемых планет. Его корабль "Серебряный Заяц" отправляется в неизведанную галактику, где он сталкивается с разнообразными инопланетными цивилизациями. Книга разбита на отдельные главы, каждая из которых посвящена отдельной встрече Грина с...

Федор Дмитриевич Крюков - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»

Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»
Книга - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг.  с параллелями из «Тихого Дона».  Федор Дмитриевич Крюков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»
Федор Дмитриевич Крюков

Жанр:

Русская классическая проза, Публицистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»"

Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.

В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.

Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).

Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».

В 1906 г. избран в Первую Государственную думу от донского казачества, был близок к фракции трудовиков. За подписание Выборгского воззвания отбывал тюремное заключение в «Крестах» (1909).

На фронтах Первой мировой войны был санитаром отряда Государственной Думы и фронтовым корреспондентом.

В 1917 вернулся на Дон, избран секретарем Войскового Круга (Донского парламента). Один из идеологов Белого движения. Редактор правительственного печатного органа «Донские Ведомости». По официальной, но ничем не подтвержденной версии, весной 1920 умер от тифа в одной из кубанских станиц во время отступления белых к Новороссийску, по другой, также неподтвержденной, схвачен и расстрелян красными.

С начала 1910-х работал над романом о казачьей жизни. На сегодняшний день выявлено несколько сотен параллелей прозы Крюкова с «Тихим Доном» Шолохова. См. об этом подробнее:

Читаем онлайн "Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»". [Страница - 3]

от дредноут (правильное написание в очерке «Визитка…»). «Dreadnought» (букв. неустрашимый) — английский броненосец, построенный в 1906 г. Имел десять 305-мм башенных орудий и двадцать четыре орудия 76-мм, пять торпедных аппаратов; броня до 280 мм. До 30-х гг. «Дредноутами» называли линейные корабли этого типа (БЭС). В ТД в форме дредноут — в конце 7-й части трижды.

+ Дымка («Новым строем») — самогон (ДС). В ТД: 6, XIII, 118 и пр.

+ Ерик («Свежо предание», «Христос воскрес!») — ручей, проточная вода, обычно текущая по дну оврага… (ДС); 1. Протока, соединяющего реку или отдельные рукава с пойменным озером или пойменные озёра друг с другом. 2. Ложбины временных потоков, образующихся на пойме при разливах реки (БСЭ). 3. Протока из реки в ту же реку. В ТД несколько раз.

+ Жалкий («Здесь и там») — милый, дорогой (ДС). Контекст (авторская речь): «…людей мне близких и невыразимо жалких» [то есть дорогих]. В ТД: «— Чадушка моя! Жалкий мой, молочка-то кисленького положить?» (6, XIII, 115); «—…Кубыть отнимает он у меня что-то, самое жалкое. Кубыть грабит он меня!» (6, XX, 163); «—…Ну хорошо, почему же они вот сейчас стали мне так особенно милы и жалки?» (6, XL, 262). В авторской речи в ТД «жалкий» также многократно в принятом сегодня литературном значении ‘ничтожный, ущербный, вызывающий жалость’ (так же и в очерках Крюкова, где приведенный выше контекст употребления слова в диалектном значении — единственное исключение).

Жерлян («Новым строем») — ср. жерлянка: лягушка, похожая на жабу, с серой спиной и желтым брюшком, издающая укающий звук (Ушаков).

+ Живем — быкам хвосты крутим («В углу»). См. в ТД: «…простому казаку, с мальства крутившему хвосты быкам» (4, V, 64), а также 4, VIII, 92 и 6, XX, 162.

+ Зараз («Цветок-татарник») — сейчас, тотчас (ДС). В ТД многократно.

Заседатель («Свежо предание») — имеется в виду уездный заседатель или дворянский заседатель, должность в земском суде.

+ Застреха («Сила духа») — нижний край кровли, навес (Даль). В ТД четырежды.

+ Затишек («Ползком») — закрытое от ветров место (Даль). В ТД: «—…Приобыкли, сукины сыны, за чужой спиной затишек пахать!» (6, XXXVIII, 243). Ср. в том же значении затишка (ДС).

+ Затопотать («Обвал») — застучать. В ДС нет. По Далю, топотать — долго, шумно топать. В ТД: «…майским ливнем буйно брызнул и затопотал по лесу стрекочущий пулеметный огонь» (4, III, 41).

+ Зебры («После красных…») — 1. Жабры. 2. Горло (ДС). В ТД: «— Кум Прошка, давай стременную чекалдыкнем. — Так по зебрам и пошел огонь…» (1, XXIII, 108).

+ Землеед («Усть-Медведицкий…») — эвфемизм (в ТД не используется). Ср.: «— Я таких говноедов…» (6, LIX, 382).

+ Зимовник («Свежо предание») — теплый скотный двор и изба при нем в поле (ДС); зимнее жилье инородцев, становище, зимовье (Даль). В ТД «зимовник» несколько раз.

+ Зипун («В углу» и др.) — русский кафтан без стоячего ворота; верхний кафтан от непогоды; шабур, чапан, сермяга, азям (Даль). В ТД многократно.

+ Зипунный рыцарь; зипунное рыцарство; рыцарь в зипуне («Ползком», «В углу», «В гостях у товарища Миронова», «Край родной», «М. П. Богаевский», «Старший брат и младший брат», Войсковой круг», «Единое на потребу») — контаминация донского выражения зипуны добывать (ходить за военной добычей) и формулы В. Г. Белинского «азиатское рыцарство, известное под именем удалого казачества». (Белинский же идет, скорее всего, от Гоголя, который устами Тараса Бульбы говорит сыновьям о защите «чести лыцарской» и веры Христовой.) Ср.: «В этом наименовании «лыцарьями», т. е. рыцарями, людей в зипунах и поршнях, спешивших посечься не по таксе, а по собственному приговору, была едкая ирония» («Ползком»). Впервые у Крюкова в «Булавинском бунте» (1890-е; при жизни не опубликовано): «… в сознании простых серых, зипунных рыцарей». В ТД это словосочетание отсутствует, но есть близкие к нему: «…так же натыкался на простую, зипунную броню подтелковских ответов» (5, X, 249); «Нелепый вид зипунного офицера развеселил Григория» (7, XIX, 184).

+ Иногородний («Свидетельство документов», «Живые вести») — любой не казак. (В ДС нет; в ТД многократно, кроме первой книги и 8 части).

Исподволоки («Новым строем») — ср. в ДС: исподволичка, исподволька — постепенно, понемногу.

+ Исхарчиться («В углу») — издержаться; воронежск., нижегородск., рязанск. — издохнуть (Даль). У ФК исключительно в знач. ‘умереть’. В ДС нет. В ТД только в форме прохарчить — ‘истратить’: «на молоко все деньги прохарчил…» (7, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.