Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»


"Самый длинный день. Высадка десанта союзников в Нормандии" Корнелиуса Райана — это захватывающий и хорошо исследованный исторический труд, который подробно описывает события одного из самых решающих сражений Второй мировой войны: Дня Д. Райан мастерски переплетает личные истории свидетелей с фактическими данными и военными стратегиями, создавая живое и захватывающее повествование. Он оживляет истории американских, британских, канадских и немецких солдат, пилотов и моряков, раскрывая...

Федор Дмитриевич Крюков - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»

Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»
Книга - Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг.  с параллелями из «Тихого Дона».  Федор Дмитриевич Крюков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»
Федор Дмитриевич Крюков

Жанр:

Русская классическая проза, Публицистика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»"

Федор Дмитриевич Крюков родился 2 (14) февраля 1870 года в станице Глазуновской Усть-Медведицкого округа Области Войска Донского в казацкой семье.
В 1892 г. окончил Петербургский историко-филологический институт, преподавал в гимназиях Орла и Нижнего Новгорода. Статский советник.
Начал печататься в начале 1890-х «Северном Вестнике», долгие годы был членом редколлегии «Русского Богатства» (журнал В.Г. Короленко). Выпустил сборники: «Казацкие мотивы. Очерки и рассказы» (СПб., 1907), «Рассказы» (СПб., 1910).
Его прозу ценили Горький и Короленко, его при жизни называли «Гомером казачества».
В 1906 г. избран в Первую Государственную думу от донского казачества, был близок к фракции трудовиков. За подписание Выборгского воззвания отбывал тюремное заключение в «Крестах» (1909).
На фронтах Первой мировой войны был санитаром отряда Государственной Думы и фронтовым корреспондентом.
В 1917 вернулся на Дон, избран секретарем Войскового Круга (Донского парламента). Один из идеологов Белого движения. Редактор правительственного печатного органа «Донские Ведомости». По официальной, но ничем не подтвержденной версии, весной 1920 умер от тифа в одной из кубанских станиц во время отступления белых к Новороссийску, по другой, также неподтвержденной, схвачен и расстрелян красными.
С начала 1910-х работал над романом о казачьей жизни. На сегодняшний день выявлено несколько сотен параллелей прозы Крюкова с «Тихим Доном» Шолохова. См. об этом подробнее:


Читаем онлайн "Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»". Главная страница.

Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг с параллелями из «Тихого Дона»

Составители: М.Ю. Михеев, А.Ю. Чернов[1]
+ Арапа строить («Обвал») простореч. (из воровского арго) — А. строить (заправлять) — обманывать, дурачить, притворяться с целью обмана (Ушаков). В ТД: «— Будет править арапа!» (6, XLIX, 323).

+ Атава и отава («После красных гостей») — остатки травы на пастбище; ветошь, подснежная трава, оттаявшая по первой весне // Трава, выросшая после косьбы; это и есть трава, образующая зимнюю отаву (Даль). В ТД: «Займище изумрудилось наращенной молодой отавой» (2, II, 127).

Атаковка («Ползком») — атака (в ДС нет), но у Крюкова в рассказе «Мечты»: «стрелять стреляет, а в атаковку опасается…» Слово казачье: «…пока соберутся все для совместной “атаковки”». См. Аполлон Шпаковский. Записки старого казака. — Военный сборник, 1871. № 4. С. 348.

+ Афишка («Новым строем») — прокламация (от франц.) — торжественное обнародование, воззвание, объявление (Даль). Контекст: «И словно самый воздух был насыщен этим лозунгом: “сковырнуть”… В каждой вести из столиц слышался он, звучал с каждого серого листка-прокламации, в глухих углах именуемого “афишкой”…». Ср. в ТД: «— Никак, афишку читают? Айда туда» (2, IV, 262).

+ Баз («Здесь и там») — 1. Огороженное место при доме или в поле для содержания скота, скотный двор. 2. Закрытое помещение или навес для скота. 3. Хозяйственный двор (ДС). В ТД многократно.

+ Барак, барачек («Новым строем», «Цветок-татарник») — то же, что буерак. В ДС — овраг. В текстах Крюкова более 20 раз (а в форме буерак только в речи от автора); в ТД везде вместо него только: буерак/-чек/-чный (более 30), но в рукописи было баерак/-чек/-чный (!). Ср.: байрак — юж., татарс. сухой овраг, водороина, водомоина (Даль).

Беляна («После красных гостей») — Волжск. плоскодонное, неуклюжее и самой грубой работы речное сплавное судно; самая большая барка, белая, несмоленая; в ней нет ни одного железного гвоздя… спускаются по половодью с лесом, лыками, рогожами… (Даль).

+ Бешмет («Визитка…») — одежда в виде кафтана со стоячим воротником. Надевался на рубаху и под халат, хотя в быту мог носиться самостоятельно. Не позже XVIII века заимствован казаками. Бешмет утверждённого по цвету и покрою образца входил в состав форменной одежды всех казачьих войск. В ТД дважды в 7 части.

Бобриковые «дипломаты» («Новым строем»): Бобрик — вид сукна со стоячим ворсом; Дипломат — длинное весеннее или осеннее пальто особого покроя (Ушаков).

+ Брица («После красных гостей») — 1. Щетинник зеленый, сорное растение с узкими длинными листьями и колосками, имеющими цепкие щетинки. 2. Метлица обыкновенная (ДС). Есть в ТД: (7, II, 221; 8, VI, 353).

Бруны («Усть-Медведицкий…») — песчаные холмы (ДС).

Брынские леса («Мельком») — леса вдоль реки Брынь (левый приток реки Жиздры) в Калужской обл… Былинный Илья Муромец ехал из своего Мурома «Через те леса Брынские, через речку Смородинную».

Буксовый («Новым строем») — брезентовый. Ср.: буксы — непромокаемые штаны (Гринбанд).

Бунить, бунеть («Камень созидания») — реветь (о животных); гудеть (о жуке); громко плакать (о детях); перен. издавать монотонные звуки (ДС).

+ Вакан («Мельком», «Новым строем») — об удачной продаже (ДС); то же, что и ваканция — везение, удача. В ТД дважды: «— Им самая жизня с этой властью, вакан!» (6, XXXVIII, 243).

+ Ваньки («Цветок-татарник», «Ответственность момента») — в России обычно так называли извозчиков (ср. у Даля: зимний легковой извозчик на крестьянской лошаденке и с плохой упряжкой…), но здесь: русские, красные, пехота (в отличие от казаков, белых, конных). В ТД: «— …Взводный в хромовых сапогах, а “Ванек” в обмоточках» (6, XX, 161).

+ Вентерь («Новым строем») — рыболовная снасть в виде суживающейся книзу сети на обручах, мережа (Ожегов). В ТД несколько раз.

Вербёнка («Здесь и там») то же, что вербинка (ДС) — уменьшительн. от «верба».

+ Ветряк, ветрянка («Цветок-татарник», «Здесь и там») — ветряная мельница (ДС). В ТД в форме «ветряк» многократно.

+ Видаться: в выражениях подходи (или приходи) видаться. В ДС отсутствует. Примеры употребления: 1. «—…А хохлы, вон, приоделись — подходи видаться» («В углу»). 2. «—…Намелю муки — подходи видаться: рублика по четыре за пуд…» («В сугробах»). 3. «— За мучицу и сейчас по четыре рублика лишь поджикивают. “Подходи видаться”… Богачи наши как с цепи сорвались. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Словарик к очеркам Ф.Д. Крюкова 1917–1919 гг. с параллелями из «Тихого Дона»» по жанру, серии, автору или названию: