Юрий Львович Слёзкин - Козел в огороде
Название: | Козел в огороде | |
Автор: | Юрий Львович Слёзкин | |
Жанр: | Русская классическая проза, Юмористическая проза | |
Изадано в серии: | Время — это испытанье… | |
Издательство: | Совпадение | |
Год издания: | 2013 | |
ISBN: | 978-5-903060-25-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Козел в огороде"
В повести «Козел в огороде» талантливейший незаслуженно забытый русский писатель Юрий Львович Слёзкин (1885—1947) дает сатирическую картину нэповской России. Он показывает, как в заштатном городке нелепое происшествие всколыхнуло и выплеснуло наружу всю глупость, все ничтожество мещанства, мелкобуржуазной стихии, еще живучей, еще полностью не уничтоженной революцией.
Читаем онлайн "Козел в огороде". [Страница - 50]
(обратно)
13
Грифитц (Гриффит) Дейвид (1875—1948) — американский кинорежиссер; в кино с 1907 г.; наиболее известные картины «Рождение нации» (1915), «Нетерпимость» (1916), «Сломанные побеги» (1919).(обратно)
14
Дуглас Фербинс (правильно: Дуглас Фербенкс или Фэрбенкс; настоящие имя и фамилия — Дуглас Элтон Томас Ульман (1883—1939)) — знаменитый американский киноактер, исполнял роли энергичных, удачливых и добродушных героев; пользовался огромной популярностью.(обратно)
15
Джимми — раньше: ботинки для верховой езды, в описываемое время — высокие элегантные ботинки.(обратно)
16
Тремоло (и т. «дрожащий») (муз.) — многократное быстрое повторение одного звука.(обратно)
17
Полла (Пола) Негри (настоящее имя и фамилия — Барбара Аполлония Халупец; род. 1894 или 1897, умерла в США в 1987) — немецкая и американская киноактриса, по национальности полька; в кино с 1914: с 1917 — в Германии, с 1923 — в Голливуде. Снималась до 60-х годов. Обладала эффектной внешностью; подражая ей, многие женщины носили прическу с короткой челкой.(обратно)
18
Самостийники — участники националистического движения на Украине, ставившего целью отделение ее от России.(обратно)
19
Желтоблакитники — то же самое, что самостийники, по названию желто-синего флага гетманской Украины.(обратно)
20
…уселся… со своей «зозулей»…— Зозуля (у к р.) — кукушка.(обратно)
21
Фаэтон — небольшая легкая коляска с открытым верхом.(обратно)
22
Кодак — американская фирма по производству кино- и фотоаппаратов. Так же называли и продукцию фирмы.(обратно)
23
Сарпинковый — из сарпинки — тонкой хлопчатобумажной ткани в клетку или в полоску.— Примеч. верстальщика.(обратно)
24
Экивок — двусмысленность, увертка; здесь: с фасоном (ф р.)(обратно)
25
«Кирпичики» — популярная блатная песня начала 1920-х годов.(обратно)
26
Ванька — прозвище сезонного крестьянина-извозчика, который занимался в городе перевозкой пассажиров.(обратно)
27
Но откажется…— В оригинале ошибочно: «Не окажется».— Примеч. верстальщика.(обратно)
28
…тех, к т о в о з л а г а л н а д е ж д ы.— В оригинале ошибочно: «тех, кто возглавлял надежды».— Примеч. верстальщика.(обратно)
29
Магарыч — угощение по поводу заключения сделки или в знак благодарности за что-либо. (обратно)--">
Книги схожие с «Козел в огороде» по жанру, серии, автору или названию:
Юрий Львович Слёзкин - Ольга Орг Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2013 Серия: Время — это испытанье… |
Юрий Львович Слёзкин - Разными глазами Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2013 Серия: Время — это испытанье… |
Юрий Львович Слёзкин - Рассказы Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2013 Серия: Время — это испытанье… |
Другие книги из серии «Время — это испытанье…»:
Юрий Львович Слёзкин - Бабье лето Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2013 Серия: Время — это испытанье… |
Юрий Львович Слёзкин - Козел в огороде Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2013 Серия: Время — это испытанье… |
Юрий Львович Слёзкин - Ольга Орг Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2013 Серия: Время — это испытанье… |
Юрий Львович Слёзкин - Разными глазами Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2013 Серия: Время — это испытанье… |