Антон Павлович Чехов - Том 8. Рассказы, повести 1892-1894
Название: | Том 8. Рассказы, повести 1892-1894 | |
Автор: | Антон Павлович Чехов | |
Жанр: | Русская классическая проза | |
Изадано в серии: | Полное собрание сочинений в тридцати томах #8 | |
Издательство: | Наука | |
Год издания: | 1977 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Том 8. Рассказы, повести 1892-1894"
Полное собрание сочинений и писем Антона Павловича Чехова в тридцати томах – первое научное издание литературного наследия великого русского писателя. Оно ставит перед собой задачу дать с исчерпывающей полнотой всё, созданное Чеховым.
В восьмой том входят рассказы и повести Чехова 1892–1894 годов.
В данной электронной редакции опущен раздел «Варианты».
Читаем онлайн "Том 8. Рассказы, повести 1892-1894". [Страница - 216]
Публикация рассказа в «Русских ведомостях» обратила на себя внимание Н. С. Худекова, все еще надеявшегося на возобновление сотрудничества Чехова в «Петербургской газете». 2–3 января 1895 г. Ал. П. Чехов писал Чехову: «Худеков-fils, увидя меня, ткнул пальцем в „Русск<ие> вед<омости>“ и сказал: – А вот нашел же ваш братец время написать рождественский рассказ в „Русск<ие> вед<омости>“! А нам ничего не дал. Не дурной, очень не дурной рассказ!» (Письма Ал. Чехова, стр. 306).
При жизни Чехова рассказ был переведен на болгарский язык.
Стр. 343. «В наш злой, развратный век и добродетель должна просить прощенья у порока». – Слова Гамлета из трагедии Шекспира (акт III, сцена 4; перевод А. И. Кронеберга, Харьков, 1844).
(обратно) (обратно)
Прижизненные переводы на иностранные языки[18]
БАБЬЕ ЦАРСТВО
Венгерский язык
Nóuralom. – Felsómagyarország. 1904. január 27. (Kassa).
Немецкий язык
Weiberregiment. – Tschechow A. Weiberregiment. In der Verbannung. Irrwisch. Drei Novellen. Übers.: E. Lockenberg. Leipzig, Reclam, 1903
Сербскохорватский язык
Zensko carstwo. – Hrvatska, Zagreb, 1894, br. 80–86 Женско царство. – Чехов А. П. Женско царство. Београд, изд. В. Валожића, 1896 Ženske. – Slovenski narod, Maribor – Ljubljana, 33/1900, br. 72, 73
В ССЫЛКЕ
Английский язык
In Exile. – Chekhov A. P. The Black Monk & other stories. Transl. by R. E. С. Long. Lnd., Duckworth, 1903 In Exile. Transl. by R. E. C. Long. – Fortnightly Review, Lnd., 1903, v. 80, p. 529–535
Немецкий язык
In der Verbannung. – Tschechow A. Weiberregiment. In der Verbannung. Irrwisch. Drei Novellen. Übers.: E. Lockenberg. Leipzig, Reclam, 1903
Польский язык
Na Zesłaniu. Tłum. G. W. – Czas, 1904, nr. 117-119
Сербскохорватский язык
V pregnanstvu. – Slovenski narod, Maribor – Ljubljana, 30/1897, br. 185-187У излету. – Народни Лист, III, 1903, № 27. Ошибочно: Чехоф
У изгнанству. – J утро, I, 1904, №№ 106, 107
Словацкий язык
Vo vyhnanstve. Prel. J. Klen. – Národnie noviny, XXVIII, 1897, č. 5, 6
Японский язык
Рунин (Ссыльные). Пер. Сумида Хиробиро. – «Синсёсэцу», 1904, июнь
В УСАДЬБЕ
Английский язык
At the Manor. – Chekhov A. P. The Black Monk & other Stories. Transl. by R. E. С. Long. Lnd., Duckworth, 1903
Сербскохорватский язык
На селу. С рус. С. Давидовић. – Србобран, XVI, 1899, №№ 74, 75
Чешский язык
V panskem dome. Př. B. Prusík. – Národni Politika, 1901, nr. 185
ВОЛОДЯ БОЛЬШОЙ И ВОЛОДЯ МАЛЕНЬКИЙ
Венгерский язык
A nagy Volodja és a kis Volodja. – A Hét. 1897. VIII. évf. 34/399. sz. Bdp., augusztus. 22.
Немецкий язык
Wolodja der Grosse und Wolodja der Kleine. – Tschechow A. Russische Liebelei. Novellen. Übers.: L. Flachs-Fokschaneanu. München, A. Schupp, 1897Ein Frauenleben. – Die Gegenwart, 1897, nr. 34, 35
Сербскохорватский язык
Volodja veliki i Volodja mali. – Hrvatska, Zagreb, 1894, br. 19, 20, 21
Словацкий язык
Vlado vel’ký a Vlado maličký. Prel. I. Klen. – Národnie noviny, XXVIII, 1897, č. 39-41
Шведский язык
Volodja den store och Volodja den lille. – Tschechoff A. Noveller. Rysk kärlek. Sthlm., 1903
ПАЛАТА № 6
Английский язык
Ward no. 6. – Chekhov A. P. The Black Monk & other Stories. Transl. by R. E. C. Long. Lnd., Duckworth, 1903
Болгарский язык
Палата № 6. Разказ. – Чехов А. Палата № 6. Разказ. Варна, печ. К. Николов, 1896
Венгерский язык
А 6. számú kórterem. – Csehov A. A bün. Elbeszélések. Bdp., Magyap Hirlar kiadása, 1903Isten kertje. – Csehov A. Isten kertje. Ford. Iván I. Bdp., Sachs Frigyes Kiadása, 1904
Датский язык
Sjette Afdeling. – Čekhov A. Sjette Afdeling. Overs, af. H. E. Giersing. København, Gyldendal, 1894
Немецкий язык
Eine gottgefällige Anstalt. – Tschechow A. Ausgewählte Werke. Bd. 2. Übers.: C. Berger. Leipzig – Berlin, J. Gnadenfeld & Co. – R. Wöpke, 1902Krankensaal nr. 6. – Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Bd. 5. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Jena, Diederichs, 1904
Ein Krankenhaus. – Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: T. Kroczek. Halle, O. Hendel, 1904
Норвежский язык
Sygestue no. 6. – Tschechoff A. Sygestue no. 6 og andre Fortaellinger. Overs. af A. Kaaran og K. Fosse. Christiania, 1894
Польский язык
Oddział nr. 6. Tłum. B. Jeremi. – Głos Literacki i Społeczny (Dodatek do Głosu Narodu), 1900, nr. 14-15Oddział nr. 6. – Głos Literacki i Społeczny (Dodatek do Głosu Narodu), 1901, nr. 1-3
Сербскохорватский язык
Палата бр. 6. – Ред, I, 1894, № 6U bolnici. Prev. M. Lovrenčević. – Hrvatska, Zagreb, 1895, br. 66-84
Dvorana br. 6. Prev. I. Velikanović. – Vienac, Zagreb, XXXIV, 1902, br. 1-10
Сова № 6. – Уставна Србија, 1903, №№ 138-140
Финский язык
Lääkärin kohtalo eli sairaalan no. 6. – Tschechow A. Lääkärin kohtalo eli sairaalan no. 6. Suom. E. Mannstén. Helsinki, Kustannusosakeyhtiö, Otava, 1900
Французский язык
La salle nr. 6. – Revue de Paris, 1898, I aoûtLa salle nr. 6. Trad. D. Roche. – La Quinzaine, 1898, nr. 92, 93
La salle nr. 6. – Tchékhov A. Les Moujiks. Trad. par D. Roche. Paris, Perrin, 1901
Чешский язык
Na šestce. – Čechov A. P. Na šestce. Přel. V. Unzeitig. Praha, Otto, 1903
Шведский язык
Sjuksalen no. 6. – Tschechoff A. P. Sjuksalen no. 6. Ofvers. af V. Hedberg. Sthlm., 1895Sjuksalen no. 6. – Tschechoff A. Tre berättelser. Ofvers. af V. Hedberg. Sthlm., 1896
ПОПРЫГУНЬЯ
Болгарский язык
Безгрижна. – Български преглед, IV, 1898, кн. II, --">Книги схожие с «Том 8. Рассказы, повести 1892-1894» по жанру, серии, автору или названию:
Николай Семенович Лесков - Том 11 Жанр: Русская классическая проза Серия: Лесков Н. С. Собрание сочинений в одиннадцати томах 1956-1958 гг. |
Иван Сергеевич Тургенев - Рассказы; Повести; Стихотворения в прозе; Дворянское гнездо; Отцы и дети Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2008 Серия: Библиотека школьника |
Константин Михайлович Станюкович - Том 8. Похождения одного матроса Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1977 Серия: Собрание сочинений в десяти томах |
Антон Павлович Чехов - Злоумышленники Жанр: Русская классическая проза Серия: Рассказы |
Другие книги из серии «Полное собрание сочинений в тридцати томах»:
Антон Павлович Чехов - Том 4. Рассказы, юморески 1885-1886 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1976 Серия: Полное собрание сочинений в тридцати томах |
Антон Павлович Чехов - Том 30. Письма 1904. Надписи Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1982 Серия: Полное собрание сочинений в тридцати томах |
Антон Павлович Чехов - Том 8. Рассказы, повести 1892-1894 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1977 Серия: Полное собрание сочинений в тридцати томах |
Антон Павлович Чехов - Том 1. Рассказы, повести, юморески 1880-1882 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 1974 Серия: Полное собрание сочинений в тридцати томах |