Библиотека knigago >> Проза >> Русская классическая проза >> Неизданная проза


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1236, книга: Хижина
автор: Кир Неизвестный

Боевая фантастика «Хижина» — захватывающая история в жанре боевой фантастики, повествующая о группе наемников, которые оказываются втянуты в смертельную игру на выживание на отдаленном острове. Чтобы выбраться с острова, им придется сразиться с безжалостными противниками, преодолеть опасные ловушки и раскрыть секреты прошлого. * Книга держит в напряжении с самого начала и до конца, мастерски сочетая действие и саспенс. * Наемники представляют собой разнообразную группу с уникальными...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

«Мы одной крови». Десант из будущего. Юрий Павлович Валин
- «Мы одной крови». Десант из будущего

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2012

Серия: Военно-историческая фантастика

Валерий Яковлевич Брюсов - Неизданная проза

Неизданная проза
Книга - Неизданная проза.  Валерий Яковлевич Брюсов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Неизданная проза
Валерий Яковлевич Брюсов

Жанр:

Русская классическая проза

Изадано в серии:

Литературное наследство #85

Издательство:

Наука

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Неизданная проза"

Раздел «Неопубликованные и незавершенные повести и рассказы» из 85-го тома серии «Литературное наследство: «Валерий Брюсов» (Изд. Наука, 1976).

https://traumlibrary.ru

Читаем онлайн "Неизданная проза". [Страница - 33]

здесь соответствует нашему понятию о городе. Очень возможно, что один такой переход и потребует срока большего, чем те семь суток, которые находятся в нашем распоряжении.

– Позвольте, Уиль, – вставил я, – вы забываете, что мы <на этом текст обрывается>

<1920–1921>


Примечание редактора: ГБЛ, ф. 386.35.13, л. 2-18. Автограф. В публикации сохранена авторская нумерация глав. Цифра XVI, вероятно, описка вместо VIII. В архиве имеются еще отдельные наброски, предшествующие данному тексту (ф. 386.35.11–12).

Примечания

1

Брюсов использовал в качестве эпиграфа те же строки из басни Крылова «Лебедь, Щука и Рак», которые были взяты Гончаровым для эпиграфа к его очерку «Литературный вечер» (1877).

(обратно)

2

«Любовных песен» (лат.).

(обратно)

3

сладострастный (лат.).

(обратно)

4

Н. М. Благовещенский. Гораций и его время. СПб., 1864; 2 изд., Варшава, 1878.

(обратно)

5

В. И. Модестов. Избранные оды Горация. СПб., 1893.

(обратно)

6

Из Горация я имел в виду главным образом те из его произведений, которые есть в издании Модестова, а из Овидия – «Tristia» и «Ars amandi» (примеч. автора).

(обратно)

7

Змею (Прим. авт.).

(обратно)

8

Текст «Предисловия редактора» и «Предисловия автора» приведен в статье Н. С. Ашукина «В. Брюсов и П. И. Бартенев» (в кн.: Н. Ашукин. Литературная мозаика. «Московское товарищество писателей», <1931>, стр. 188–191).

(обратно)

9

В рукописи над текстом помета автора: смягчить слог.

(обратно)

10

Из стихотворения Баратынского «На что вы, дни!..» (1840), вошедшего в его сборник «Сумерки».

(обратно)

11

«Российский феатр или полное собрание всех российских феатральных сочинений» – непериодические сборники оригинальных и переводных пьес, издававшиеся в 1786–1794 гг. в Петербурге Академией наук; вышло 43 части.

(обратно)

12

«Сын Отечества» – исторический, политический и литературный журнал, издававшийся с 1812 г. до конца 1825 г., был наиболее передовым русским журналом, в нем участвовали члены декабристских организаций. После 1825 г. перешел в лагерь консервативной журналистики.

(обратно)

13

Басни принято сопровождать нравоучением. Моральные следствия из рассказов обычно предоставляется делать читателям или, в крайнем случае, критике. Подчиняясь такому обыкновению, и я не решаюсь истолковать аллегорию своего вымысла. Но да будет мне всё же позволено сделать один намёк. В наши дни, дни «великой войны», когда наши противники значительнейшую долю своих упований основывают на техническом превосходстве Германии, может быть, не столь несвоевременной покажется фантастика, пытающаяся олицетворить технику. Та пропасть, в которую ведут крайние выводы германского символа веры, – вот то тёмное и грозное видение, предносившееся пред воображением автора, когда он обдумывал излагаемую здесь невероятную историю. (Примеч. Брюсова.)

(обратно)

14

Кораблей для полетов в междупланетном пространстве (от греч. aither – эфир и франц. nef – корабль).

(обратно)

15

«Предисловие редакторов» осталось незаконченным.

(обратно)

16

Имена персонажей в главах из «дневника», кроме самого Морли, не совпадают с именами, названными в предисловии «От издателей». Вместо Пэриса и О'Рука появляются Уиль и Крафт.

(обратно)

17

Наименование, данное здесь междупланетному кораблю (от одного из древнегреческих названий планеты Марс – Pyroeis, огненный). В архиве Брюсова сохранилась и его драма «Пироент», героем которой является изобретатель снаряда, предназначенного для полета на другие планеты.

(обратно)

18

В автографе явная описка: километров.

(обратно)

19

Названная здесь скорость – полтора километра в минуту, т. е. 25 метров в секунду, не согласована с достигнутой уже раньше скоростью 10 м в секунду.

(обратно)

20

Первоначально было: 124.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.