Библиотека knigago >> Проза >> Советская проза >> Ядро ореха


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 894, книга: Вьетнам. Лаос. 1968
автор: Юлиан Семенович Семенов

Юлиан Семенов — советский писатель, журналист и сценарист, известный своими историческими и детективными произведениями, посвященными работе советских спецслужб. Книга представляет собой сборник очерков, написанных Семеновым во время войны во Вьетнаме в 1968 году. Автор лично посетил Вьетнам и Лаос, чтобы стать свидетелем событий из первых рук и задокументировать их. Очерки касаются широкого спектра тем, включая боевые действия, политические интриги и человеческие истории. Проза Семенова...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Гариф Ахунов - Ядро ореха

Ядро ореха
Книга - Ядро ореха.  Гариф Ахунов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Ядро ореха
Гариф Ахунов

Жанр:

Советская проза

Изадано в серии:

Библиотека «Дружбы народов»

Издательство:

Известия

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Ядро ореха"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Ядро ореха". [Страница - 240]

зарница, буквально: «стегает плетью рожь».

(обратно)

7

Абы, абзы — обращение к старшему по возрасту мужчине.

(обратно)

8

В этом случае — разрешение приступить к еде.

(обратно)

9

Бэлиш — национальное кушанье, мясной пирог.

(обратно)

10

Бисмилла — начало мусульманской молитвы, с которой, по обычаю, начинают всякое дело.

(обратно)

11

Калфак — головной убор.

(обратно)

12

Станкогод — потенциальные возможности проходки одной буровой в течение года.

(обратно)

13

Отвод — ворота в изгороди, окружающей деревню.

(обратно)

14

Шамаиль — молитва, написанная серебром на черном стекле.

(обратно)

15

Правдивый Тукай — Габдулла Тукай, поэт-демократ, основоположник татарской реалистической поэзии.

(обратно)

16

Саке — нары.

(обратно)

17

Талевый блок — подвижная часть подъемного механизма на буровой.

(обратно)

18

Тампонаж — закупорка цементом фильтрующих пород, пустот и трещин в горных породах, чтобы предохранить нефтяные скважины от проникновения воды.

(обратно)

19

Манифольдная линия — труба, по которой подается нефть от скважины к мернику

(обратно)

20

Обсадные трубы предохраняют скважину от обвалов и проникновения в нее воды и газов из проходимых пород.

(обратно)

21

Кааба — мусульманский храм в Мекке, место паломничества верующих.

(обратно)

22

Каротаж — совокупность методов исследования геологического разреза буровых скважин путем измерения физических свойств горных пород.

(обратно)

23

Каротаж через «голый конец» — ведение каротажных работ через бурильные трубы со снятым турбобуром.

(обратно)

24

Курай — башкирский народный музыкальный инструмент, напоминающий флейту.

(обратно)

25

Уход — поглощение глинистого раствора подземной пустотой.

(обратно)

26

Шарошки долот — вращающаяся часть долота, зубья которой крошат породу.

(обратно)

27

Ротор — специальное приспособление для бурения; стальной вращающийся стол.

(обратно)

28

Индикатор — аппарат для записи колебаний давления в цилиндрах поршневых машин.

(обратно)

29

Ключ Орлова применяется для свинчивания бурильных труб.

(обратно)

30

Направление — обсадная труба.

(обратно)

31

Куркак — трус.

(обратно)

32

Арыш быламыгы — здесь: тряпка, мямля.

(обратно)

33

«Слепой козел» — детская игра в жмурки.

(обратно)

34

Нефтяная ванна — закачивание нефти в забой, чтобы расшатать заклинившийся инструмент.

(обратно)

35

Штроп — продолговатое кольцо.

(обратно)

36

Бавырсак, чак-чак — национальные татарские блюда из теста.

(обратно)

37

Туташ — вежливое обращение к молоденькой девушке; тути — вежливое обращение к старшим.

(обратно)

38

Гаптельсамат (обычное для татар двойное имя; Гаптель и Самат) — полное имя от Гапсамат.

(обратно)

39

«Чаян» — название татарского сатирического журнала.

(обратно)

40

Название села состоит из двух слов: таза — здоровый или самостоятельный, бай — богач.

(обратно)

41

Сарай наподобие хлева.

(обратно)

42

В деревнях у татар принято давать двойные имена: Габдель — обычно добавляется ко многим именам.

(обратно)

43

Карга — ворона.

(обратно)

44

Зульхи — сокр. от Зульхабира.

(обратно)

45

Яналиф — татарская письменность на латинской основе (1929—1939 гг.)

(обратно)

46

Участники «кряша» борются, охватывая талию противника полотенцами или кушаками.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Ядро ореха» по жанру, серии, автору или названию:

Рыбы не знают своих детей. Юозас Пожера
- Рыбы не знают своих детей

Жанр: Современная проза

Год издания: 1989

Серия: Библиотека «Дружбы народов»

Треугольник. Агаси Семенович Айвазян
- Треугольник

Жанр: Советская проза

Год издания: 1983

Серия: Библиотека «Дружбы народов»

Синий ветер каслания. Юван Николаевич Шесталов
- Синий ветер каслания

Жанр: Советская проза

Год издания: 1985

Серия: Библиотека «Дружбы народов»

Другие книги из серии «Библиотека «Дружбы народов»»:

Сито жизни. Насирдин Байтемиров
- Сито жизни

Жанр: Советская проза

Год издания: 1990

Серия: Библиотека «Дружбы народов»

Воспоминания о Дженцано. Юрий Валентинович Трифонов
- Воспоминания о Дженцано

Жанр: Советская проза

Год издания: 1979

Серия: Библиотека «Дружбы народов»

Былого слышу шаг. Егор Яковлев
- Былого слышу шаг

Жанр: Биографии и Мемуары

Год издания: 1985

Серия: Библиотека «Дружбы народов»