Олесь Терентьевич Гончар - Человек и оружие
Название: | Человек и оружие | |
Автор: | Олесь Терентьевич Гончар | |
Жанр: | Советская проза, Военная проза | |
Изадано в серии: | Пятьдесят лет советского романа | |
Издательство: | Известия | |
Год издания: | 1966 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Человек и оружие"
Роман известного украинского писателя, лауреата Ленинской премии О. Гончара «Человек и оружие» посвящен подвигу советского народа в годы Великой Отечественной войны.
Главные герои романа «Человек и оружие» — студенты, ушедшие добровольно на фронт из университетских аудиторий. В самых трудных условиях сохраняют они мужество, верность Родине, уверенность в победе. Писатель воспел чистые помыслы этих людей, их любовь, дружбу, ратные подвиги.
В 1962 году роман был удостоен Шевченковской премии.
Читаем онлайн "Человек и оружие". [Страница - 134]
Байда — добрая душа, душа парень.
Будяк — травянистое растение из семейства сложноцветных.
Буркун — местное название некоторых видов донника и люцерны.
Бурш — в Германии прозвище студента старшего курса, принадлежащего к одной из студенческих корпораций.
Бьеф — участок реки между двумя соседними плотинами (или участок канала между двумя шлюзами).
Вентерь — цилиндрическая сетка на деревянных обручах для ловли рыбы.
Габор (венг.) — война.
Гермес — в греческой мифологии бог пастбищ и стад, дорог, торговли, посланец богов. Изображался юношей с жезлом в руке, в крылатых сандалиях и с шапочкой на голове.
Гонведы — название, полученное венгерской пехотой в средние века.
Дракула (рум.) — черт.
Застреха — в крестьянских избах брус, поддерживающий нижний край крыши, а также нижняя, свисающая часть крыши.
Каннибал — буквально: людоед-дикарь. В переносном смысле варварски жестокий человек.
Каразин, Николай Николаевич (1842–1908) — русский писатель и художник.
Карнач — начальник караула.
Каруца (рум.) — повозка.
Керуты (венг.) — бульвары.
Кичи (венг.) — маленькие.
Коломийка (коломыйка) — украинская четырехстрочная (реже двух- или шестистрочная) песня, сходная с частушкой, каждое четверостишие которой законченное по смыслу произведение.
Конквистадоры — испанские завоеватели, захватившие в конце XV и в XVI вв. огромные территории в Южной и Центральной Америке.
Кос-Арал — место ссылки Т. Г. Шевченко.
Кошара — сарай, загон для овец.
Куколь — сорняк, травяное растение с темно-розовыми цветками и ядовитыми семенами.
Людина (укр.) — человек.
Матрикул (лат.) — устаревшее название зачетной книжки, служившей студенту удостоверением.
Миннезингер (мейстерзингер) (нем.) — в средние века в Германии поэт-певец из городских жителей, преимущественно ремесленников.
Молодик (укр.) — молодой месяц.
Нечуй-Левицкий, Иван Семенович (настоящая фамилия Левидкий; псевдоним — Иван Нечуй) (1838–1918) — видный украинский писатель-реалист.
Ольвия (Борисфен) — древнегреческий город на правом берегу Бугского лимана. Основан в начале VI в. до н. э.; в настоящее время — развалины у села Парутино Очаковского района Николаевской области УССР.
Плиний Старший, Гай Секунд (23–79) — видный римский ученый и писатель.
Поветь — помещение под навесом на крестьянском дворе; чердак нежилого помещения — сарая, хлева, сенника; крыша, кровля.
Поло, Марко (1254–1323) — итальянский путешественник. В 1271–1295 гг. совершил путешествие в Китай.
Россинант — кличка лошади главного героя романа М. Сервантеса «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» (1605–1615).
Рута — род растений семейства рутовых. Многолетние травы и полукустарники.
Санскрит — язык древней и средневековой индийской религиозной, философской, художественной и научной литературы.
Серяк — верхняя теплая одежда из толстого серого сукна, армяк.
Сотня — здесь: военная и административно-территориальная единица на Украине в конце XVI–XVIII вв.
Спорыш — растение из семейства гречишных, мелкая однолетняя трава, растущая на выгонах.
Стожары — русское народное название звездного скопления.
Суданка — однолетнее травянистое кормовое растение семейства злаковых.
Трензеля — металлические удила.
Цуйка — водка.
Черногуз (укр.) — аист.
Эркер — полукруглый, треугольный или граненый остекленный выступ в стене здания.
Примечания
1
Я вас люблю (франц.).(обратно)
2
Незамужняя мать, которая «покрывается», то есть повязывается платком, как замужняя женщина. Один из образов шевченковской поэзии.(обратно)
3
Не курить! (англ.).(обратно)
4
Человек, мыслящее существо (лат.).(обратно)
5
Самозарядная винтовка Токарева. (обратно)--">
Книги схожие с «Человек и оружие» по жанру, серии, автору или названию:
Любовь Федоровна Воронкова - Беспокойный человек Жанр: Советская проза Год издания: 1953 |
Юрий Маркович Нагибин - Человек и дорога Жанр: Советская проза Год издания: 2013 Серия: Чужое сердце |
Николай Александрович Асанов - Человек из Минска Жанр: Советская проза Год издания: 1987 Серия: Сельская библиотека Нечерноземья |
Олесь Терентьевич Гончар - Циклон Жанр: Советская проза Год издания: 1972 Серия: Библиотека «Дружбы народов» |
Другие книги автора «Олесь Гончар»:
Олесь Терентьевич Гончар - Юг Жанр: Советская проза Год издания: 1952 |
Олесь Терентьевич Гончар - Тронка Жанр: Современная проза Год издания: 1965 |
Олесь Терентьевич Гончар - Человек и оружие Жанр: Советская проза Год издания: 1966 Серия: Пятьдесят лет советского романа |
Олесь Терентьевич Гончар - Бригантина Жанр: Советская проза Год издания: 1974 Серия: Роман-газета |