Библиотека knigago >> Проза >> Советская проза >> Том 5. О'кэй. Камни и корни

Борис Андреевич Пильняк - Том 5. О'кэй. Камни и корни

Том 5. О'кэй. Камни и корни
Книга - Том 5. О
Название:
Том 5. О'кэй. Камни и корни
Борис Андреевич Пильняк

Жанр:

Советская проза

Изадано в серии:

Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах #5

Издательство:

Терра - Книжный клуб

Год издания:

ISBN:

5-275-00727-2, 5-275-00851-1

Отзывы:

1 комментарий

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Том 5. О'кэй. Камни и корни"

Борис Андреевич Пильняк (1894–1938) – известный русский писатель 20–30 годов XX века, родоначальник одного из авангардных направлений в литературе. В годы репрессий был расстрелян. Предлагаемое Собрание сочинений писателя является первым, после десятилетий запрета, многотомным изданием его наследия, в которое вошли, в основном, все восстановленные от купюр и искажений произведения автора.

В пятый том Собрания сочинений вошли романы «О'кэй. Американский роман», «Камни и корни» и рассказы.

http://ruslit.traumlibrary.net

Читаем онлайн "Том 5. О'кэй. Камни и корни". [Страница - 238]

сцены. Между прочим, в театре но, театре Асикагской эпохи, фигурирует мост – хасигакари, который может показаться прототипом «дороги цветов». Ныне историками театра непоколебимо установлено, что мост не имеет никакого отношения к «дороге», последняя развилась совершенно самостоятельно. Уже во втором десятилетия XVIII века на японской сцене стали применяться технические ухищрения. История японского театра сохранила имя крупного сценического новатора в Эдо – Накамура Дэнсити, изобретшего движущиеся декорации и переворачивающиеся сценические коробки. Этот Всеволод Накамура делал полные сборы в театре своего имени – «Накамура-дза», показывая остроумные фокусы сценического оформления. В пятидесятых годах XVIII века все театры стали уделять острое внимание технике моментальной смены сцен, и здесь была поставлена проблема о верчении сцены. Вначале на самой сцене ставили площадку на колесах, и три-четыре никтошки медленно поворачивали ее, но в 1793 г. – в год французской революции – на японской сцене тоже произошел переворот. Один из оформителей догадался построить сцену наподобие карусели или волчка. Вскоре сцена весело закружилась, и стало навеки возможным мгновенно менять сцену и одновременно показывать два действия, происходящие в разных местах.

(обратно)

16

Матери, работающие в полях с детьми за спиной, оказывается, оби и кимоно не носят, – смотри вышележащие справки. – Примечание 32-го г.

(обратно)

17

Смотри об этом в книге Пильняка «О'кэй, американский роман» и в прочих сему соответствующих справочниках.

(обратно)

18

В 1932-м году на пароходе между Владивостоком и Цуруга общей купальни Пильняк не заметил, но писсуар для матросов был на деке и отдельной женской уборной не было.

(обратно)

19

На Синсю Пильняк осматривал ткацкую фабрику, ту, где девушки сравнивают себя с цветком телеграфного столба. Полиция прозевала поездку Пильняка на фабрику, и у Пильняка записано:

«…тогда началась сумятица. Зарявкал автомобиль, – мы должны были ехать на хутор, но мы оказались в новой гостинице, не в той, где ночевали. Тут же по непонятным причинам оказались наши чемоданчики. Мы совершенно недавно завтракали, – а тут на столе оказался обед, которого есть мы не хотели и времени которому не было. Кроме нас, за столом оказались посторонние люди, которых я не приглашал. Я ничего не понимал. Вежливость мне не позволяла перейти на истинно-русский язык. Все делалось и очень поспешно, и очень медленно. И во всяком случае очень методично. Из-за стола, что вообще считается неприличным, меня вызвали на улицу, к озеру, фотографироваться. – –

И все это кончилось тем, что меня замертво везли на вокзал, в поезд, в Токио. И, мучаясь отчаяннейшими болями в желудке, я хотел только одного: скорее приехать в тот дом, который я считал своим, в полпредство, чтобы говорить по-русски и быть среди своих соотечественников. Я не знаю, но мне кажется, что меня отравила полиция, чтобы ликвидировать мою настырность в поисках деревенской Японии и японского быта. Так или иначе, без всяческих дураков, в поезде тогда я, в полубреду, думал уже не о том, как может заболачивать Восток, а о том, как выпирает он, выталкивает из себя пробкой из квасной бутылки, к чертовой матери всех, кто сует нос, куда не следует, – и у меня ко всему – всяческая – пропадала охота,

Так закончилась моя поездка в Синсю».

(обратно)

20

(Глосса Кима). Сьому – псевдоним: «Рассветный сон». Родился в 1878 г. Один из лучших переводчиков Тургенева, Толстого. Достоевского, Чехова, Горького, Куприна. В последнее время переводит большие критические работы, в частности сейчас перелагает на японский все опоязовские опусы и «А все-таки она вертится» Эренбурга. В 1923 г., в конце лета, приезжал в Москву, но, пробыв несколько дней, спешно поехал обратно по получении первых телеграмм о гибели Токио, где он оставил свою семью.

(обратно)

21

Т. Кагава занимает особливое положение в японской литературе, – христианский писатель.

(обратно)

22

Сэйсанто – фашистская организация.

(обратно)
--">
Комментариев: 2
25-04-2024 в 17:42   #2107
"О'кэй. Камни и корни" - пятый том собрания сочинений Бориса Пильняка, включающий в себя два автобиографических произведения: "О'кэй" и "Камни и корни". Эти произведения проникнуты личным опытом автора и его размышлениями о жизни и судьбе России.



Роман "О'кэй" - это художественное повествование о детстве и юности Пильняка, проведенных в уездном уральском городе Саратове. Он раскрывает отношения мальчика с семьей, друзьями и учителями, его раннее увлечение литературой и первые литературные опыты.

Пильняк мастерски воссоздает атмосферу провинциального городка начала XX века, с его местными нравами и персонажами, такими как сумасшедший старец О'кэй, который дает название роману. В книге также исследуются темы социального неравенства, борьбы с собственными страхами и поиск собственного пути.



Сборник эссе "Камни и корни" был написан в более поздний период жизни Пильняка. В нем он размышляет о своем творческом пути, литературном влиянии и о судьбе России в тяжелые для страны времена.

Очерки Пильняка отличаются глубиной анализа, философскими раздумьями и особым, узнаваемым стилем, который сочетает в себе лирику и публицистику. Он сравнивает свою страну с "поездом, который движется по рельсам, уложенным на камнях и корнях", что символизирует нелегкий путь России к модернизации.



Оба произведения в пятом томе собрания сочинений Бориса Пильняка являются ценными для понимания его творчества и личности. "О'кэй" - это трогательное и ностальгическое воспоминание о его детстве, а "Камни и корни" - это глубокое размышление о его писательстве и судьбе России.

Стиль Пильняка образный, метафоричный и в то же время очень четкий. Он мастерски рисует психологические портреты своих персонажей и создает яркие картины провинциальной России.

Рекомендую этот том к прочтению всем, кто интересуется русской литературой начала XX века, автобиографическими произведениями и глубокими размышлениями о жизни и творчестве.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Том 5. О'кэй. Камни и корни» по жанру, серии, автору или названию:

Том 1. Голый год. Борис Андреевич Пильняк
- Том 1. Голый год

Жанр: Советская проза

Год издания: 2003

Серия: Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах

Другие книги из серии «Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах»:

Том 3. Корни японского солнца. Борис Андреевич Пильняк
- Том 3. Корни японского солнца

Жанр: Советская проза

Год издания: 2003

Серия: Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах

Том 4. Волга впадает в Каспийское море. Борис Андреевич Пильняк
- Том 4. Волга впадает в Каспийское море

Жанр: Советская проза

Год издания: 2003

Серия: Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах

Том 5. О
- Том 5. О'кэй. Камни и корни

Жанр: Советская проза

Год издания: 2003

Серия: Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах

Том 6. Созревание плодов. Соляной амбар. Борис Андреевич Пильняк
- Том 6. Созревание плодов. Соляной амбар

Жанр: Советская проза

Год издания: 2003

Серия: Борис Пильняк. Собрание сочинений в шести томах