Библиотека knigago >> Проза >> Советская проза >> Собрание сочинений в четырех томах. 2 том


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1458, книга: Заря империи
автор: Сэм Барон

"Заря империи" Сэма Барона - это увлекательный исторический роман, который переносит читателей в эпоху зарождения Римской империи. Роман представляет собой захватывающий рассказ о политических интригах, личных драмах и военных подвигах, которые сформировали судьбу одного из величайших государств древнего мира. Главным героем романа является Луций Корнелий Сулла, амбициозный римский генерал, который стремится к власти и величию. Действие романа происходит в конце II века до нашей эры,...

Борис Леонтьевич Горбатов - Собрание сочинений в четырех томах. 2 том

Собрание сочинений в четырех томах. 2 том
Книга - Собрание сочинений в четырех томах. 2 том.  Борис Леонтьевич Горбатов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Собрание сочинений в четырех томах. 2 том
Борис Леонтьевич Горбатов

Жанр:

Советская проза

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Правда

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Собрание сочинений в четырех томах. 2 том"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Собрание сочинений в четырех томах. 2 том". [Страница - 237]

Лобас. Впервые — журн. «Знамя», 1938, № 12, вместе с рассказом «Здесь будут шуметь города...», под общим заголовком «Обыкновенная Арктика».

Мы и радист Вовнич. Впервые — альманах «Год XXII», 1939, кн. 15, вместе с рассказами «Разговор» и «Суд над Степаном Грохотом».

Карпухин с Полыньи. Впервые — журн. «Октябрь», 1937, № 12.

Разговор. Впервые — альманах «Год XXII», 1939, кн. 15.

Боцман с «Громобоя». Впервые — журн. «Крокодил». 1938, № 11.

Возвращение Сатанау. Впервые — журн. «Смена». 1938, № 8.

Таян-начальник. Впервые — журн. «Советская Арктика», 1938, № 12.

Поединок. Впервые, под названием «Веретгыргын», — журн. «Октябрь», 1937, № 12. В издании «Обыкновенная Арктика». М., «Советский писатель», 1952, название изменено. Чукотское слово «веретгыргын» имеет два значения: «добровольная смерть» и «поединок». Новое название подчеркивает победу героини рассказа в поединке не только с шаманом, но и с собственными человеческими слабостями.

Суд над Степаном Грохотом. Впервые — альманах «Год XXII», 1939. кн. 15.

Даша. Впервые — журн. «Тридцать дней», 1940, № 1.

Рассказ о двух мужчинах. Впервые — журн. «Огонек». 1939. № 8.

Здесь будут шуметь города... Впервые — журн. «Знамя». 1938. № 12.

РАССКАЗЫ

Заболела прачка. Впервые — журн. «Крокодил», 1938. № 10.

В зимнюю ночь. Впервые — газ. «Правда», 1937, № 1.

Случай с синоптиком. Впервые — журн. «Огонек». 1938. № 30.

Все три рассказа входили в первое издание книги «Обыкновенная Арктика» (1940). В дальнейшем они были из книги исключены.

Примечания

1

Хоппер — саморазгружающийся вагон с кузовом для перевозки угля, руды и других сыпучих материалов.

(обратно)

2

Абастумани — горноклиматический курорт в Адыгейском районе Грузинской ССР, в 78 километрах от станции Боржоми.

(обратно)

3

Матримониальные — относящиеся к женитьбе.

(обратно)

4

Генацвале — ласкательное обращение, примерно как «дорогой», «милый».

(обратно)

5

Гамарджвеба — приветствие при встрече (буквально — победа).

(обратно)

6

Гайдаш не только неправильно произнес, но и перековеркал слова. Правильно: Карго гого, ме шен миквархар» — «Хорошая девушка (девочка), я тебя люблю».

(обратно)

7

Диатомит — горная порода, пористая масса, состоящая из кремнеземных оболочек.

(обратно)

8

Швидобит — прощальное приветствие. Буквально: «Будь с миром».

(обратно)

9

Падырка — письмецо (ненецк.)

(обратно)

10

Матица — центральная балка избы.

(обратно)

11

Аргишить — кочевать.

(обратно)

12

Шабер — сосед.

(обратно)

13

Куырыкс (код) — кончаю работу.

(обратно)

14

Жилухой, жилым местом, на языке ленских старателей, называются поселения, расположенные уже на магистрали.

(обратно)

15

Юкола — сушеная рыба.

(обратно)

16

Кухлянкам – верхняя меховая одежда.

(обратно)

17

Ветка — лодка.

(обратно)

18

Варница — солеварня.

(обратно)

19

Это одно на самых оскорбительных ругательств у чукчей.

(обратно)

20

Кошка — коса.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.