Библиотека knigago >> Проза >> Проза >> Иллюзии Доктора Фаустино


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2024, книга: Скифы и ольмеки
автор: Сергей Петрович Проходов

Книга "Скифы и ольмеки" Сергея Проходова - это увлекательное и познавательное исследование, которое действительно открывает глаза! Хочу похвалить автора за его тщательные исследования и понятную манеру письма. Эта книга проливает свет на малоизвестные связи между этими двумя древними цивилизациями, которых разделяет гигантское расстояние и время. Проходов умело объединяет археологические находки, мифы и легенды, чтобы создать захватывающую историю. Мне особенно понравилось то, как...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Кольцо для девушки с петардой. Ольга Мишина
- Кольцо для девушки с петардой

Жанр: Современные любовные романы

Год издания: 2014

Серия: Современный женский роман

Хуан Валера - Иллюзии Доктора Фаустино

Иллюзии Доктора Фаустино
Книга - Иллюзии Доктора Фаустино.  Хуан Валера  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Иллюзии Доктора Фаустино
Хуан Валера

Жанр:

Проза

Изадано в серии:

Магистраль. Сиеста

Издательство:

Художественная литература. Ленинградское отделение

Год издания:

ISBN:

978-5-04-192150-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Иллюзии Доктора Фаустино"

Хуан Валера – испанский писатель и философ. Западноевропейские критики называли его «испанским Тургеневым».
Заглавие романа отсылает к знаменитому «Фаусту» Гете. Но доктор Фаустино – это скорее Фауст в миниатюре. Персонажа Хуана Валеры не посещает дьявол и не предлагает ему бессмертие. Дон Фаустино – обнищавший аристократ, которым овладевают губительные иллюзии. Он оканчивает университет, получает звание доктора и пытается найти себе применение в жизни. Фаустино кажется, что стоит только переехать в Мадрид, как он тут же станет выдающимся философом, поэтом или политиком.
При этом доктор Фаустино стремится к идеальной любви. Он ищет ее в образе кузины Констансии, дочери нотариуса Росите и Вечной Подруги – загадочной незнакомки, незримо следящей за ним. Вот только иллюзии разбиваются в дребезги, а без них обретенная идеальная любовь меркнет.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: иллюзии жизни,в поисках любви,романтизм,литература Испании,идеализм


Читаем онлайн "Иллюзии Доктора Фаустино" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Хуан Валера Иллюзии доктора Фаустино

Книгаго: Иллюзии Доктора Фаустино. Иллюстрация № 1
Juan Valera

Las ilusiones del doctor Faustino


Перевод с испанского Георгия Степанова


Книгаго: Иллюзии Доктора Фаустино. Иллюстрация № 2
© Степанов Г.В., наследник, перевод на русский язык, 2023

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023

Вступление, в котором рассказывается о Вильябермехе, о доне Хуане Свежем и об иллюзиях вообще

Мой старый приятель дон Мигель де лос Сантос Альварес, оптимист по складу ума и характера, трезвый наблюдатель и проницательный философ, не без остроумия утверждает, что люди, достигая старости, столько же теряют в одном, сколько приобретают в другом, и поэтому у них нет причин тревожиться и огорчаться.

«Обычно думают, – поясняет он свою мысль, – что старый человек лысеет из-за недостатка жизненных соков; дескать, волосы перестают питаться и выпадают. Однако наблюдения говорят о другом: именно в тот период, когда наступает облысение, у людей начинают расти волосы – к тому же крепкие, как щетина, – в носу и в ушах, а брови становятся такими густыми и кустистыми, что затеняют почти всю верхнюю часть лица. Эта закономерность особенно ясно проявляется у женщин. Поредение волос на голове компенсируется у них обильной растительностью на подбородке и над верхней губой, придавая им сходство с графиней Трифальди[1] и с Освобожденной Святой[2]. Первая из них, как известно, обросла бородой по умыслу злого волшебника, а вторая – по божественному промыслу, ибо борода помогла ей обмануть насильников и сохранить невинность. Во всех остальных случаях обрастание бородой не имеет столь веских причин и может быть отнесено к капризам природы».

Эти примеры показывают, что соки не исчезают из организма и не теряются: они только меняют циркуляцию. Во всем остальном – точно так же. В молодости я, например, более строго судил людей, чем теперь, когда я старею. Это и понятно: тогда я не успел еще совершить столько грехов, сколько у меня накопилось их нынче. Поэтому с эгоизмом молодости я сурово судил других и был снисходителен к себе. Теперь иначе: ворох собственных грехов сделал меня в тысячу раз снисходительнее и терпимее к другим в надежде, что и другие будут платить мне тем же.

Я осуждал многое и среди прочего – страсть некоторых поэтов и писателей к воспеванию затворничества, умеренности, сельского уединения, привязанности к родным местам, порицая их стремление бежать светской суеты, желание вернуться к родным пенатам и тихо-мирно коротать там свою жизнь, пользуясь всеобщим уважением. Эти люди казались мне просто лицемерами, кем-то вроде ростовщика Альфио.

Меня повергали в бешенство стихи Мартинеса де ла Росы[3]:

Ах, отче Дарро, нежная река,

Стою на бреге золотом пред тобою,

Душа приносит клятву, а пока…

Ты успокой меня священной тишиною[4].

«К чему все эти охи и вздохи? – думал я. – Не проще ли оставить посольство в Париже, освободить председательское кресло в совете министров, махнуть рукой на парламентскую карьеру да и поехать к тенистым рощам Хенералифе и Сакро-Монте, укрыться в уединенной усадьбе и любоваться тихим Дарро и прозрачными струйками Фуэнте-дель-Авельяно?»

Значительно позже я понял, что Мартинес де ла Роса не напрасно вздыхал по своей Гранаде. В дальнейшем я заболел тем же недугом, если это можно назвать недугом. Признаюсь, мне давно уже хочется вернуться в родные места и зажить там ut prisсa gens mortalium[5] – заняться хозяйством, пахать на волах отцовскую землю, как некогда это делал Цинциннат[6] и другие знаменитые люди древности. Я всегда говорил, что готов многое отдать за эту самую тихую жизнь и уподобиться мудрецам древности, но, признаюсь, ровно ничего не делаю, чтобы осуществить свое желание, хотя зависит это только от меня самого.

Однако я понимаю, что это непросто сделать даже очень смелому и решительному человеку. Я искренно сочувствую тем, кто в городской сутолоке мечтает о деревенском покое; так посочувствуйте же и мне и поймите, сколь глубоко сидит в моей душе нежная привязанность к тихому, безвестному уголку земли, где мой отец растил виноград и пестовал фруктовые деревья, следя за --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Иллюзии Доктора Фаустино» по жанру, серии, автору или названию:

Передышка. Марио Бенедетти
- Передышка

Жанр: Проза

Год издания: 2023

Серия: Магистраль. Главный тренд

Другие книги из серии «Магистраль. Сиеста»:

Передышка. Марио Бенедетти
- Передышка

Жанр: Проза

Год издания: 2023

Серия: Магистраль. Главный тренд

Кровь и песок. Висенте Бласко Ибаньес
- Кровь и песок

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2023

Серия: Магистраль. Сиеста

Иллюзии Доктора Фаустино. Хуан Валера
- Иллюзии Доктора Фаустино

Жанр: Проза

Год издания: 2023

Серия: Магистраль. Сиеста

Иллюзии Доктора Фаустино. Хуан Валера
- Иллюзии Доктора Фаустино

Жанр: Проза

Год издания: 2023

Серия: Магистраль. Сиеста