Библиотека knigago >> Психология и психиатрия >> Психология >> О психологии восточных религий и философий


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1309, книга: Не грози Дубровскому! Том V
автор: Антон Панарин

Вау! Не грози Дубровскому! Том V - это просто пушка! Я обожаю попаданцев, и эта книга - одна из лучших в этом жанре. Антон Панарин создал такой захватывающий мир, который невозможно покинуть! Альтернативная реальность, бояръаниме, магия - все это создает неповторимую атмосферу. Герои яркие и харизматичные, за их приключениями следишь с замиранием сердца. Главный герой, Дубровский, - настоящий мачо, крутой и неунывающий. Он постоянно развивается и становится только сильнее. Было невероятно...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Перерожденная. Ясмина Сапфир
- Перерожденная

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2019

Серия: Колдовские миры

Карл Густав Юнг - О психологии восточных религий и философий

О психологии восточных религий и философий
Книга - О психологии восточных религий и философий.  Карл Густав Юнг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
О психологии восточных религий и философий
Карл Густав Юнг

Жанр:

Психология, Религиоведение

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "О психологии восточных религий и философий"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "О психологии восточных религий и философий". Главная страница.

Карл-Густав Юнг О психологии восточных религий и философий

Составитель В. Бакусев

М.: "МЕДИУМ", 1994

От составителя

Представленные в настоящем сборнике работы почти исчерпывают перечень произведений, темами которых К. Г. Юнг избрал Восток, а точнее, психологический опыт, заключенный в религиях, философских системах и самоощущении восточного человека вообще. Иными словами, Юнга в этих работах интересуют основы психологической культуры Востока, классическим выражением которой он считает сакральные тексты буддизма, даосизма и т.д. (Под Востоком Юнг понимает Индию, Тибет и Китай – ислам, похоже, для него не существует, хотя, возможно, это отношение было осмысленным.)

Заметно, что преобладающим в "востоковедческих" работах Юнга является типологический подход, и с этим связана специфика общей позиции ученого: он пытается не столько выяснить саму по себе сущность психологии Востока, сколько установить, как, чем и почему эта психология отличается от европейской, а в чем можно усмотреть их сходство. Это, в свою очередь, необходимо, по Юнгу, для того, чтобы наиболее точно найти возможное собственное место западной "культуры духа". Последовательно проводя эту линию, он вовлекает свое изложение, а вместе и читателя, в полемику по разнообразным вопросам и частного, и общего характера.

Второй особенностью публикуемых текстов является то, что очень часто они представляют собой, с точки зрения мотива их написания, не "монографические", а сопроводительные работы – введения, предисловия, комментарии. Чтобы разъяснить собственную позицию, Юнг вынужден по необходимости сжато воспроизвести в них основные моменты своего учения, разъяснить некоторые понятия и термины, которыми он пользуется при анализе материала. Ведь по замыслу автора эти работы адресованы не узкому кругу профессионалов, а, наоборот, как можно более широкому кругу читателей – с целью вызвать крупномасштабный терапевтический эффект (Юнг – очевидно, по праву – был убежден в том, что западная культура давно сошла с естественного пути психического развития, в то время как Восток еще не окончательно сбился с этого пути).

Наконец, следует обратить внимание читателя на осторожность, с какой Юнг (в том числе как практикующий психиатр) подходил к теме контакта Восток – Запад. Видимо, недалеко от истины предположение о том, что изучение восточной психической культуры, по Юнгу, – не столько самоцель, сколько повод для того, чтобы разобраться в процессах, происходящих в коллективной психологии людей на Западе, и таким образом, возможно, вновь найти забытый "западный путь". В этом отношении "восточный цикл" Юнга имеет много общего с его "алхимическим циклом". Поэтому можно сказать, что эти работы в подлинном смысле адресованы душе западного человека, а не просто западному человеку как возможному читателю: они написаны специально в его интересах.

Все тексты, входящие в настоящий сборник, переведены с немецкого языка по изданию: С. G. Jung. Gesammelte Werke. Walter-Verlag. Olten und Freiburg im Breisgau ("Комментарий к "Тайне Золотого Цветка"" – XIII том этого собрания сочинений, остальные работы – XI том). В первой сноске к каждой работе читатель найдет сведения о годе создания и первом издании этой работы... Сноски под звездочками составлены переводчиками и почти всегда являются переводами иноязычных элементов юнговского текста (если они не переведены уже в самом тексте).

Перевод работ "К психологии восточной медитации" и "Йога и Запад" принадлежит А.М. Руткевичу, остальные переводы – В.М. Бакусеву.

К ПСИХОЛОГИИ ВОСТОЧНОЙ МЕДИТАЦИИ [1]

В книге "Форма искусства и йога" [2] моего безвременно умершего друга Генриха Циммера уже рассматривалась глубокая связь между индийской иератической литературой и йогой.

Всякому, кто посетил Боробудур или видел ступы в Бхархуте или Санчи, трудно избавиться от впечатления, что здесь поработала чуждая европейцу установка сознания, иное видение – если он не пришел к этой мысли еще раньше под воздействием тысячи других впечатлений от индийской жизни. В бесчисленных гранях бьющего через край богатства индийской духовности отображается видение души, которое поначалу кажется чуждым и недоступным для получившего греческую выучку рассудка европейцев. Наш ум воспринимает вещи, наш глаз, как говорит Готтфрид Келлер, "пьет то, что удержали ресницы от златой полноты мира". Мы делаем выводы --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.