Аноним Кюнемес - Страсти по Трансильвании (СИ)
Название: | Страсти по Трансильвании (СИ) | |
Автор: | Аноним Кюнемес | |
Жанр: | Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | ||
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Страсти по Трансильвании (СИ)"
Что связывает между собой крушение немецкого цеппелина, румынских повстанцев и шестерых студентов, отправившихся в лыжный поход? Инспектор Фазекаш должен разобраться в этом непростом деле...
Читаем онлайн "Страсти по Трансильвании (СИ)". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (27) »
Annotation
Что связывает между собой крушение немецкого цеппелина, румынских повстанцев и шестерых студентов, отправившихся в лыжный поход? Инспектор Фазекаш должен разобраться в этом непростом деле...
Кюнемес
Кюнемес
Страсти по Трансильвании
СТРАСТИ ПО ТРАНСИЛЬВАНИИ
I . ГОРОД С ТРЕМЯ НАЗВАНИЯМИ
В дверь робко постучали. Инспектор Имре Фазекаш, пятидесятилетний мужчина с прямыми усами и темными, небрежно зачесанными набок волосами, удивленно взглянул на вертикально разделенный стрелками пополам циферблат часов и вопросительно посмотрел на своего помощника.
- Кто это еще может быть?
- Наверное, судья Кукалан пришел пить чай, - усмехнувшись, ответил лейтенант Константин Трифонеску, невысокий, практически лысый человек сорока пяти лет с маленькими усиками. - Войдите!
В кабинет буквально ввалилась тяжело дышавшая женщина в шерстяном платке, распространяя вокруг себя морозную свежесть улицы.
- Помогите!.. Пожалуйста!.. - задыхаясь, выдавила из себя посетительница, растерянно озираясь по сторонам.
- Что случилось? - спросил инспектор.
- Я... У меня... красть конь... - стала объяснять женщина на ломаном венгерском.
- Что? - не понял Фазекаш. - Коня украли?
Женщина испуганно посмотрела на инспектора, казалось, мгновенно забыв свой скудный словарный запас. Имре сердито почесал усы, что свидетельствовало о его сильном раздражении.
- Лейтенант, спросите у нее по-румынски, - обратился Фазекаш к Трифонеску.
Константин задал женщине вопрос, и та, обрадованно закивав головой, ответила ему. Лейтенант взял лист бумаги и стал торопливо записывать показания женщины. Через десять минут разговора Трифонеску проводил посетительницу до двери. Последние слова лейтенанта звучали ободряюще и обнадеживающе.
- Ну, что она сказала? - хмуро поинтересовался инспектор, когда Константин закрыл дверь.
- Мария Букшэ, 42 года, приехала в город из Борбанда за своим мужем, который пьянствовал со своими дружками в трактире "Белый осел". Пока она приводила супруга в чувство, ее гнедого коня, который был запряжен в сани, украли, - вкратце пересказал Трифонеску.
- Ясно, - откинулся на спинку стула Фазекаш. - Думаю, это объявились наши старые знакомые с окраины.
- Цыгане-конокрады?
- Давно о них ничего не было слышно. Небось, промышляли в других местах. А теперь вернулись, думают, что мы их забыли.
- Как бы не так!
- Но разговаривать с румынскими крестьянами все так же сложно, как и раньше, - покачал головой Имре. - Что есть венгерские школы, что нет - никакого толку...
- О чем вы говорите! - махнул рукой лейтенант. - У нас в отдаленных горных селах еще неграмотные есть. А вы хотите, чтобы они говорили по-венгерски.
- Да, хочу! - подтвердил Фазекаш.
- Вы говорите довольно опасные вещи, инспектор... - осторожно заметил Константин.
- Не обижайтесь, лейтенант, но официальный язык у нас венгерский, поэтому все жители королевства - в Словакии, Закарпатье или Трансильвании - должны говорить по-венгерски или, на худой конец, по-немецки, поскольку это официальный язык Остунгславии. Вы ведь выучили венгерский.
Трифонеску, вскинув брови, вздохнул, потом, помолчав, сказал:
- Вы никогда не задумывались, почему у нашего города целых три названия?.. Венгры называют его Дьюлафехервар, румыны - Четатя-Альбэ, а немцы - Карлсбург...
- Вообще-то, пять, - снисходительно поправил инспектор своего помощника. - Вы забыли латинскую Альба-Юлию и славянский Белград.
- Это уже экзотика, - возразил Константин. - Так вот, мне кажется, что австрийцы навязали свое название для того, чтобы примирить венгерское и румынское население.
- Ваша теория неверна. По-вашему, я должен называть наш город Дьюлафехервар, но я говорю: "Карлсбург", потому что так короче, - пожал плечами Имре. - А неужели вы называете город Четатя-Альбэ?
--">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (27) »
Книги схожие с «Страсти по Трансильвании (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Юлия Валериевна Рябинина - Узы страсти Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2018 Серия: Шаг |