Библиотека knigago >> Справочная литература >> Справочники >> Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь. 40 000 слов и словосочетаний


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2074, книга: Заговор 'Пуритания'
автор: Стивен Голдин

"Заговор 'Пуритания'" Стивена Голдина - захватывающий роман в жанре научной фантастики, который пленит читателей своим тщательно проработанным миром и увлекательным сюжетом. Действие книги происходит в антиутопическом будущем, где религиозное правительство "Пуритания" контролирует каждый аспект жизни граждан. Малейшее проявление инакомыслия жестоко подавляется, а научный прогресс заторможен. Главным героем является Эстер, молодой женщиной, которая тайно изучает квантовую...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Чёртик из консервной банки. Татьяна Игоревна Луганцева
- Чёртик из консервной банки

Жанр: Иронический детектив

Год издания: 2023

Серия: Иронический детектив. Татьяна Луганцева

Владимир Дмитриевич Байков - Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь. 40 000 слов и словосочетаний

Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь. 40 000 слов и словосочетаний
Книга - Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь. 40 000 слов и словосочетаний.  Владимир Дмитриевич Байков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь. 40 000 слов и словосочетаний
Владимир Дмитриевич Байков

Жанр:

Справочники

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь. 40 000 слов и словосочетаний"

Словарь содержит свыше 40 000 слов и словосочетаний, отражающих как основной лексический состав современного немецкого языка, так и большинство терминов из области офисной и телекоммуникационной техники, бизнес-технологий. В словарь включены идиомы, разговорные выражения, молодежный жаргон, а также список географических названий и немецких сокращений.

Весь материал словаря приведен в соответствии с правилами новой немецкой орфографии.

Словарь незаменим при чтении современной прессы и литературы, а также просмотре фильмов и передач на немецком языке.


Читаем онлайн "Новый немецко-русский, русско-немецкий словарь. 40 000 слов и словосочетаний". [Страница - 2]

существительное женского рода. Существительное сканер (Scanner) произносится в Германии точно так же, как в Англии или Америке, но вот глагол сканировать пишется по-английски: scan, а по-немецки он имеет форму: scannen. В прошедшем времени этот глагол имеет вид: scannte, а в Partizip II: gescannt. В области делового сотрудничества с бизнесменами из немецкоговорящих стран необходимо кроме всего прочего свободно владеть всем набором компьютерных тер­минов на немецком языке. Именно поэтому такие понятия как перезапуск компьютера (Neustart), пользователь (Nutzer), пират­ская копия (Raubkopie) и многие другие также нашли место в дан­ном словаре, рассчитанном на современную аудиторию.
О пользовании словарем
Расскажем о пользовании словарем. В обеих частях словаря все заглавные слова расположены в алфавитном порядке и выде­лены полужирным шрифтом. Знак тильда (~) заменяет внутри статьи заглавное слово:
bündig сжатый; kurz und ~ коротко и ясно
верхом zu Pferde; ездить ~ reiten
Знак тильда заменяет также внутри словарной статьи неизме­няемую часть заглавного слова, отделяемую двумя вертикальными чертами (||), например:
FUnk||spruch m -(e)s, -spräche радиограмма, ~station f радио­станция, ~störung f радиопомехи
атомн||ый Atom", atomar, ~ая энергия Atomenergie f, ~ая элект­ростанция Atomkraftwerk n, ~ая бомба Atombombe f
Одиночная вертикальная черта (|) служит для разделения сло­ва на части, помогает понять его состав и указывает на раздельное чтение букв, например:
Anhaltspunkt m -(e)s, -e точка опоры, отправная точка, осно­вание
Во всех многосложных немецких и русских словах указано ударение. В немецких словах, где ударение падает на гласный звук с умлаутом, ударение не ставится. То же самое относится и к рус­ским словам с буквой «ё». Если же ударение в немецких словах падает на другую гласную, или в слове имеется два умлаута, то оно ставится по общим правилам:
abgängig ходкий
Bärenhöhle берлога
На словах с колеблющимся ударением даются два ударения.
Внутри словарной статьи синонимы отделены друг от друга запятой. Точкой с запятой отделены слова, более далекие по смыс­лу, а также разные значения одного и того же слова. Знаком от­делены идиоматические конструкции.
Для обозначения разных грамматических категорий, а также далеких по смыслу значений переводов слов используются полу­жирные арабские цифры:
geheim 1 а тайный, секретный 2 adv im ~en тайком
учёный 1 прил. gelehrt 2 сущ. Gelehrte
Слова, одинаково звучащие и пишущиеся, но имеющие раз­ные значения (омонимы) представлены в разных словарных статьях и обозначены римскими цифрами:
Verdienst I заслуга
Verdienst II заработок
побег I (бегство) Flucht
побег II (росток) Trieb
Слова или части слов, заключенные в круглые скобки, явля­ются факультативными:
Fieck(en)entferner (Fleckenentferner или: Fleckentferner)
Обмениваться (aus)tauschen
В квадратные скобки заключены варианты стоящих перед ними слов:
Mögen... ich möchte Sie um Rat bitten я хотел бы [нельзя ли] попросить у вас совета
просрочить einen Termin [eine Frist] versäumen
Кроме этого, квадратные скобки используются для пояснения произношения некоторых иноязычных слов. Например:
Aubergine [эЬег'зйпэ] f=, -n баклажан
Здесь пояснено, что данное слово читается не по правилам не­мецкого языка, а подчиняется его произношению на языке ориги­нала.
При именах существительных в немецко-русском словаре приведены по порядку формы родительного падежа единственно­го числа и именительного падежа множественного числа. Знак ра­венства ( = ) указывает на совпадение данной формы с заглавны­ми словом:
Tag m -(e)s, -e день (родительный падеж ед. числа — Tages или Tags, именительный падеж мн. числа — Tage)
Drift f=, -en дрейф (родительный падеж ед. числа — Drift, име­нительный падеж мн. числа — Driften)
Отсутствие окончания или знака равенства говорит об отсут­ствии у существительного множественного числа.
Знак равенства, идущий непосредственно за корневой осно­вой или приставкой, служит для отделения наиболее продуктив­ных частей слов. Например, так:
Gegen" в сложи. противо-, контр", взаимо", Gegengewicht про­тивовес, Gegenangriff контратака, контрнаступление, Gegenwirkung взаимодействие
Двоеточие, стоящее после заглавного статейного слова, озна­чает, что самостоятельно данное слово не употребляется, а встре­чается лишь в сочетании с другими словами. Например:
Anbetracht: in ~ von (G) принимая во внимание
или:
переговорный: ~ пункт Fernsprechstelle f
Звездочка после немецких глаголов является указанием на то, что данный глагол спрягается по типу сильных и неправильных глаголов, список которых приведен в конце книги на --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.