Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Буддизм >> Cлово Будды


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2218, книга: Светлячок и тень
автор: О. Зеленжар

Ребят, всем срочно читать "Светлячок и тень" О. Зеленжар! Это потрясающая история о дружбе, любви и становлении героя. Автор гениально создала мир дроу, друидов и оборотней, который оживает на страницах книги. Подземелья, тайны и опасности на каждом шагу, но главная героиня, Лиза, не сдается. Ее смелость, целеустремленность и верные друзья вдохновляют на подвиги. Отношения персонажей прописаны очень реалистично. Лиза и ее закадычный друг, дроу по имени Арион, просто огонь! Их дружба...

Ньянатилока Тхера - Cлово Будды

Cлово Будды
Книга - Cлово Будды.  Ньянатилока Тхера  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Cлово Будды
Ньянатилока Тхера

Жанр:

Буддизм

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Cлово Будды"

Слово Будды

Обзор учения Будды словами Палийского канона

Составление, перевод на английский и комментарии Ньянатилоки

© 2005 Перевод с английского А. Л. Титова и Д. А. Ивахненко

Под редакцией В.Г. Павлова. Все права сохранены.
Ассоциация "буддизм в Интернете" http://buddhist.ru
Содружество буддизма традиции Тхеравада http://dhamma.ru
Буддийское Просветительское Содружество http://dhamma.ru/bps/

©1967 Buddhist Publication Society, Kandy, Ceylon
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: буддизм, тхеравада, будда, Ньянатилока, Тхера, Слово Будды


Читаем онлайн "Cлово Будды" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

стр.


Предисловие к одиннадцатому изданию

Слово Будды, впервые опубликованное на немецком, было первым строго систематизированным описанием всех основных принципов Учения Будды, представленных словами самого Учителя в Сутта-питаке буддийского Палийского канона.

Хотя оно вполне может служить введением для начинающего, главная его цель в том, чтобы дать тем читателям, которые уже более или менее знакомы с основополагающими идеями буддизма, ясное, краткое и достоверное изложение его различных доктрин в рамках всеохватывающих "четырёх благородных истин", т. е. "Истины о страдании" (присущем всему существованию), о его происхождении, его прекращения и о Пути, ведущем к его прекращению. Из самой книги будет понятно, что все учения Будды в конечном счете сводятся к одной конечной цели: "Освобождению от страдания". Именно поэтому на титульном листе первого немецкого издания была напечатана цитата из Ангуттара-никаи:


Я учу не только тому, что есть страдание,

Но и освобождению от него.


Тексты, переведённые с пали, были выбраны из пяти больших сборников сутт, образующих Сутта-питаку. Они были сгруппированы и прокомментированы таким образом, чтобы составить одно взаимосвязанное целое. Поэтому этот сборник, собранный под личным руководством автора из многих объемных томов Сутта-питаки, окажется надёжным путеводителем для изучающего буддизм. Он избавит его от необходимости прорабатывать многочисленные палийские писания с целью получить ясную и исчерпывающую общую картину, а также поможет ему соотнести основную часть доктрины с множеством деталей, с которыми он встретится в дальнейшем.

Поскольку в книге содержится много определений и разъяснений важных терминов учения вместе с их палийскими эквивалентами, она может служить в качестве справочника и помощника при изучении учения Будды.

После выхода первого немецкого издания в1906 г., в1907 г. была опубликована первая английская версия, которая затем вышла еще в десяти изданиях, в том числе как сокращённое издание для студентов (Коломбо, 1948, Y.M.B.A.) и американское издание (Санта-Барбара, Калифорния, 1950, Дж. Ф. Роуни Пресс). Оно также было включено в "Буддийскую Библию" Дуайта Годдарда, опубликованную в США.

Кроме последующих немецких изданий, были опубликованы переводы на французский, итальянский, чешский, финский, русский, японский, хинди, бенгальский и сингальский языках. Палийский оригинал переведенных фрагментов был опубликован с использованием сингальского письма (под редакцией автора, под названием "сачча-Сангаха", Коломбо, 1914) и шрифта деванагари в Индии. 11-е издание было полностью пересмотрено. Были сделаны дополнения во Введение и в объяснительные примечания, кроме того, был добавлен ряд текстов.

Предисловие к 14-му изданию

Почтенный автор этой краткой образцовой работы буддийской литературы скончался 28 мая 1957 года в возрасте 79 лет. Настоящее новое издание отмечает десятую годовщину его смерти.

Перед его кончиной пересмотренное переиздание этой книги, то есть 12-ое издание, было включено в Путь Буддизма, опубликованный Буддийским Советом Цейлона (Ланка Бауддха Мандалая). Текст последующих переизданий был основан на этом 12-м издании, лишь с несколькими незначительными поправками. Начиная с13-го издания (1959) и с любезного согласия предыдущих издателей, "Сасанадхара Кантха Самития", в настоящее время книга издаётся "буддийским издательским обществом".

Параллельно с этим изданием Общество выпускает, в латинском алфавите, под названием "будда Вачанам", оригинальные палийские тексты, переведённые в настоящей книге. Это палийское издание задумано как хрестоматия и удобный справочник для изучающих пали, а также как сокращенное изложение для созерцательного чтения для тех, кто уже хорошо знаком с языком буддийского писания.


Буддийское Издательское Общество


Канди, Цейлон

Декабрь1967

Коротко об авторе


Книгаго: Cлово Будды. Иллюстрация № 1 Астон Уолтер Флорус Гес родился 9 февраля 1887 года в Вейсаденев Германии. Позднее он отправился в Индию и Бирму для изучения буддизма Тхеравады. В 1903 году он получил посвящение как "саманера" (послушник) и был назван Ньянатилокой. В 1904 году почтенный У Кумара Маха --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.