Автор неизвестен - Псалтырь
Название: | Псалтырь | |
Автор: | Автор неизвестен | |
Жанр: | Религия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Псалтырь"
Название книги в оригинале: «Техиллим» — хваления; в греческом переводе (LXX) она называлась «Псалмой» — псалмы.
Читаем онлайн "Псалтырь". [Страница - 71]
(обратно)
574
135:14 Или: отстоит (перед врагами).(обратно)
575
135:18 Или: пусть будут подобны им.(обратно)
576
136:1 См. примеч. к 100:5.(обратно)
577
136:11 Букв.: из среды их.(обратно)
578
137:2 Или: на тополях.(обратно)
579
137:8 Древн. пер.: разрушительница.(обратно)
580
137:9 Здесь, как и в некоторых других местах Писания, призывающих несчастья на нечестивых, отражается стремление верующей души к справедливости и ожидание того, что зло будет наказано.(обратно)
581
138:1 Боги, перед которыми псалмист поет, — это либо боги язычников, либо светские власти, властители и начальства (ср. 82:1). Иные думают, что это ангелы, невидимо присутствующие при богослужении (ср. 1 Кор 11:10).(обратно)
582
а 138:2 Или: истину.(обратно)
583
б 138:2 Перевод предположителен, букв.: возвысил слово / обещание Свое над всяким именем Своим.(обратно)
584
138:7 Букв.: правая.(обратно)
585
139:2 Букв.: понимаешь.(обратно)
586
139:8 Евр.: в Шеоле. См. примеч. «б» к 6:6.(обратно)
587
139:9 Букв.: жить буду у пределов морских.(обратно)
588
139:15 «Недра земли» — вероятно, имеется в виду чрево матери.(обратно)
589
139:16 Букв.: глаза Твои видели зародыш мой.(обратно)
590
139:17 Или: драгоценны.(обратно)
591
139:19 Букв.: удалитесь от меня, люди кровожадные.(обратно)
592
139:20 В некот. рукописях: восстали на Тебя.(обратно)
593
139:24 Или: древний; ср. Иер 6:16.(обратно)
594
140:14 Букв.: перед лицом Твоим.(обратно)
595
141:3 Букв.: двери губ моих стереги.(обратно)
596
а 141:5 Букв.: голова моя не будет противиться.(обратно)
597
б 141:5 Перевод отрывка с конца ст. 5 по ст. 7 не может быть определенным, поскольку оригинал, очевидно, испорчен.(обратно)
598
141:7 Букв.: у входа в Шеол. См. примеч. «б» к 6:6.(обратно)
599
142:1 См. примеч. «а» к 32:1.(обратно)
600
142:6 Букв.: удел мой на земле живых.(обратно)
601
143:10 В некот. рукописях: да ведет меня на землю ровную / на равнину.(обратно)
602
144:1 Букв.: Он готовит руки мои к битве, пальцы мои — к сражению.(обратно)
603
144:2 В некот. рукописях: народ мой.(обратно)
604
144:6 Букв.: их.(обратно)
605
144:8 Букв.: чья десница — десница лжи; то же в ст. 11.(обратно)
606
145:1 Пс 145 в оригинале написан в форме алфавитного акростиха; см. примеч. к 25:1.(обратно)
607
145:5 Перевод этого стиха сделан по тексту кумранских рукописей и некот. древн. пер. Масоретский текст: о трепет вызывающей славе Твоего величия и о дивных делах Твоих я размышлять буду.(обратно)
608
145:13 Верен Господь… милостив — эта вторая часть ст. 13, начинающаяся на евр. букву «нун», пропущена в большинстве масоретских рукописей. Наш перевод воспроизводит текст кумранских рукописей, Пешитты и LXX.(обратно)
609
146:3 Букв.: на князей.(обратно)
610
146:9 Букв.: пути.(обратно)
611
147:13 Букв.: сыновей.(обратно)
612
148:14 Букв.: поднял рог народу Своему; рог здесь символизирует сильную царскую власть. (обратно)--">
Книги схожие с «Псалтырь» по жанру, серии, автору или названию:
Автор неизвестен - Тень и реальность Жанр: Документальная литература Год издания: 1998 |