Библиотека knigago >> Религия и духовность >> Самосовершенствование >> Курс Йоги 330. Йога трактат Шива Самхита. 15-17 в. н.э.


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1684, книга: Особенности процесса продаж
автор: Илья Мельников

Книга «Особенности процесса продаж» И. Мельникова — это практическое руководство для специалистов по продажам, менеджеров и всех, кто хочет улучшить свои навыки в этой области. Автор подробно и структурированно излагает основные аспекты процесса продаж, включая: * Подготовка к продажам * Установление контакта с клиентом * Выявление потребностей * Презентация продукта или услуги * Работа с возражениями * Закрытие сделки И. Мельников использует примеры из реального бизнеса, чтобы...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Тёмный. Юлия Трегубова
- Тёмный

Жанр: Триллер

Год издания: 2017

Серия: Интеллектуальный триллер

Виктория Бегунова , Вадим Валерьевич Запорожцев - Курс Йоги 330. Йога трактат Шива Самхита. 15-17 в. н.э.

Курс Йоги 330. Йога трактат Шива Самхита. 15-17 в. н.э.
Книга - Курс Йоги 330. Йога трактат Шива Самхита. 15-17 в. н.э..  Виктория Бегунова , Вадим Валерьевич Запорожцев  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Курс Йоги 330. Йога трактат Шива Самхита. 15-17 в. н.э.
Виктория Бегунова , Вадим Валерьевич Запорожцев

Жанр:

Самосовершенствование

Изадано в серии:

Учебные материалы Открытого Йога Университета

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Курс Йоги 330. Йога трактат Шива Самхита. 15-17 в. н.э."

Курс Йоги 330. Йога трактат Шива Самхита. 15-17 в. н.э. "Шива Самхита" – древний, авторитетный, традиционный йоговский текст, целиком посвящённый йогической практике и высоко почитаемый в йоговской и тантрической традиции, как прямое и непосредственное откровение Шивы, Высшего Учителя Йоги и Тантры. В тексте можно найти ответы на многие философские вопросы о сути человека и смысле его жизни. Шива Самхита написана простым и ясным языком.


Читаем онлайн "Курс Йоги 330. Йога трактат Шива Самхита. 15-17 в. н.э.". [Страница - 3]

вещь.

Во-первых, если брать текст «Шива Самхита», он был переведён с санскрита на английский, затем с английского на русский, получился двойной перевод. Более того, в более ранних текстах «Шива Самхита», когда его переводили с санскрита на английский, были опущены некоторые пункты, в частности касающиеся сексуальных практик. Несмотря на всю смелость девятнадцатого века, изучающие не отважились переводить некоторые йоговские упражнения с использованием сексуальной энергии в духовных целях. Затем, эта недоработка была вскрыта, и текст перевели еще раз целиком.

Но сама по себе постановка вопроса несколько настораживает. Что если кто-то когда-то взял на себя смелость взять и не опубликовать какие-то части трактата, то всегда возникает подозрение, а вдруг они что-то не то и не так перевели с санскрита на английский. Или по-другому, если люди с такой ментальностью. Они боялись последствий от перевода таких текстов. Это говорит о том, что возникла непонятная ситуация. Ведь с этих же времён наблюдается мощнейшая волна благословения учителей на открытое преподавание йоги, на открытие всех тайн, которые до этого были доступны лишь посвящённым. На самом деле, не очень приятный осадок остаётся, когда кто-то берёт на себя роль некого цензора в определении «что можно давать, а что нельзя». Действительно, такую функцию могут взять на себя учителя, которые знают, что можно обнародовать, а что нет. Такую функцию на себя могут взять только высочайшие Учителя человечества, которые действительно понимают, что какие-то практики рано давать, а какие-то самый раз.

Что касается перевода санскрита на английский, многое зависит от компетентности переводчика. Огромное количество людей прекрасно знают санскрит, но это вовсе не значит, что они могут переводить текст такого характера. Нужно то, что называется «ключи перевода», а для этого нужно самому «вариться» в этой системе и практиковать. Так или иначе, был сделан перевод с санскрита на английский. Затем, в двадцатом веке было сделано еще несколько попыток перевода, в том числе и с этими недостающими практиками и техниками. Позже началась вторая волна распространения древних текстов на нашу территорию. И здесь на мнимые ошибки перевода с санскрита на английский, начали накладываться мнимые ошибки перевода с английского на русский. Огромное количество разных вариантов перевода. Кстати, у нас широко сохранился вариант перевода, где были опущены некоторые упражнения.

То есть текст «Шива Самхита», который до нас дошёл, я сознательно не анализировал его ни на предмет перевода с английского на русский, тем более перевода с санскрита на английский. Я свято верю, что со временем количество людей, изучающих и практикующих йогу, изучивших санскрит, рано или поздно к этому тексту еще вернутся, чтобы перевести. Я сознательно не анализирую текст, а буду давать комментарии с одной только целью – вызвать интерес к древнему тексту, чтобы в дальнейшем это послужило отправной точкой для дальнейшей работы.

Мы с вами - представители западной цивилизации, и это, как ни странно, помогает нам лучше понимать йогу. Мифы и россказни, что йогу понимают только представители Востока – это не больше, чем мифы и россказни. Почему? Потому что в кругах йоги человек должен был пройти суровое обучение и испытание, в том числе интеллектуальное, прежде чем ему предоставлялась возможность изучать более возвышенные разделы йоги, а на это уходили годы жизни. В нашей стране и в странах Запада, мы также тратим годы жизни на обучение в школе, институте и так далее. Да, действительно, знания, которые мы там получаем мало касаются йоги.

Но это очень серьезно развивает и тренирует наши интеллектуальные способности, и доводит нас до того же уровня, который требовался в средневековой Индии для постижения этих трактатов. То есть в этот смысле западный человек ближе к йоге, чем восточный. Действительно, если вы взглянете на страны третьего мира, то там большое количество неграмотных людей, там нищета и бедность. Поэтому говорить о том, что они ментально как-то ближе. Ну да, если и ближе, то потому, что значительная часть культурного наследия йоги пропитала весь их образ жизни. Там формируется общая йоговская среда. О законе кармы, рождения и смерти. Там это вошло в сознание народа, как культурный пласт. В то время как для людей Запада – это некое откровение. Но в то же самое время, экономическое положение, в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Учебные материалы Открытого Йога Университета»:

Йога преподавания. Вадим Валерьевич Запорожцев
- Йога преподавания

Жанр: Самосовершенствование

Серия: Учебные материалы Открытого Йога Университета