Библиотека knigago >> Наука, Образование: прочее >> Научная литература >> Самурайский дух. 2000 – 2003. Япония. SWA boxing

Сергей Иванович Заяшников - Самурайский дух. 2000 – 2003. Япония. SWA boxing

Самурайский дух. 2000 – 2003. Япония. SWA boxing
Книга - Самурайский дух. 2000 – 2003. Япония. SWA boxing.  Сергей Иванович Заяшников  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Самурайский дух. 2000 – 2003. Япония. SWA boxing
Сергей Иванович Заяшников

Жанр:

Научная литература, Биографии и Мемуары, О бизнесе популярно

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Самурайский дух. 2000 – 2003. Япония. SWA boxing"

В 2000 – 2003 гг. около сотни бойцов из России и СНГ участвовали в 112 турнирах в 32 городах Японии в профбоях по версии SWA boxing. Интереснейшие поездки, тренировки, месячные командировки в Японию… целая эпоха в другом мире, так не похожем на наш.

Цитаты:

«Я считаю, оглядываясь назад, с высоты своего опыта и лет, что это был самый крупный проект десятилетия, незаслуженно забытый…»

Василий Гармаев (Улан-Удэ, заведующий кафедрой физкультуры БГУ, кандидат наук, МС России по тайскому боксу).

«I collaborated with Sergey Zayashnikov in a large-scale sports project named “SEIKENDO” (“Ultimate Boxing”) which took part in Japan in 2000-2004. Sergey represented “RAMTL” and Russian Muay Thai League being one of the principal partners of this project.

Elena Golovina (France). В 1998–2004 гг. работала как переводчик фирмы «Премьер» в Японии на боях SWA Boxing


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,японская культура,бокс,легенды бокса,неизвестная история,боевые и спортивные единоборства

Читаем онлайн "Самурайский дух. 2000 – 2003. Япония. SWA boxing". [Страница - 6]

в смущении быстро натянул пиджак и вернулся на свое место. Номер был сорван.


Добавлю, что в Японии татуировка служит признаком принадлежности к упомянутой выше среде. В вестибюлях общественных зданий типа бассейна или бани можно часто видеть объявления: « Вход с татуировкой запрещен».


При необходимости Президент прибегал к «профессиональным услугам» Друга.


Однажды руководитель только что приехавшей танцевальной группы, не разобравшись в ситуации, пошел напролом. Я несколько раз пнула его ногой под столом, но, увы, напрасно. Обращаясь к Президенту, он напыщенно произнес: « Вы хотите, чтобы у Вас работали рабы или свободные люди?» Затем, ткнув в меня указательным пальцем, он добавил: « Эту фразу прошу перевести очень точно!» Деваться было некуда, и я перевела очень точно. По обычно бесстрастному лицу шефа пробежала легкая волна: «Я в жизни не слышал большего оскорбления», – угрожающе тихо произнес он и вышел из переговорной. Минут через десять в комнате появились двое из свиты Друга и под ручки увели побледневшего руководителя с собой.


Позже я узнала, что в коридоре они при помощи пистолета быстро втолковали ему, как надо разговаривать со старшими в Японии. Руководитель все замечательно понял даже без перевода.


Друг был единственным в окружении Президента, кто открыто критиковал его за гастрольную деятельность. «Ты знаешь, что он просто выкидывает деньги на ветер?», – спросил он меня в присутствии шефа. Сделав скорбное лицо, я поклонилась в знак того, что я в курсе.


Когда в последний год перед банкротством Президент при мне попросил у Друга деньги для расчета с артистами, он ответил твердым отказом.


***

ПАРТНЕРЫ.


Все без исключения российские бизнесмены, приезжавшие для переговоров на фирму, были любителями рассказывать анекдоты.

«Анекдотные приступы» случались с ними внезапно и без всякой логической связи с обсуждаемой темой. Вдруг в разгаре деловой беседы они радостно заявляли: «А теперь – анекдот!» И, рассказав его, от души хохотали в полном одиночестве. Почему в одиночестве? Потому что такого явления, как «анекдот» в русском понимании этого слова, в японской культуре нет. У них другой юмор, и местный деловой этикет не предусматривает подобные «шалости».

Президент в первое время морщился и вздыхал, а позже просто вставал и выходил из переговорной, даже не дослушав очередной «прикольной истории».

Кончилось тем, что я напрямую предупреждала каждого нового кандидата на партнерство, что японцы не любят наших анекдотов. Но, увы, лишь немногие приняли эту информацию к сведению.

***

В общении с российскими импресарио и промоутерами любого уровня Президент всегда применял одну и ту же стратегию – «бесплатный сыр в мышеловке». Работала она безотказно.

Для начала Президент показывал портрет отца и рассказывал семейную легенду о его любви к русскому искусству. Далее заявлял о желании продолжить эту традицию и готовности приглашать для выступлений в Японии российских артистов и спортсменов. При этом речь шла о таких масштабных гастролях, что потенциальный партнер от радости утрачивал способность объективной оценки ситуации. Затем следовали подписание договора о сотрудничестве, дружеский ужин в одном из ресторанов фирмы и отъезд на родину с сумкой подарков из фирменного магазина. Иногда в зависимости от статуса гостя его возили на пару дней в горы отдохнуть в фирменной 5-звездочной гостинице на термальных водах.

Обласканные подобным образом предприниматели по возвращении домой без всяких колебании создавали компании для работы с одним единственным заказчиком.

Повезло тем из них, кто был в начале этого процесса. Попав в «мышеловку», им удалось все же отхватить от «сыра» несколько жирных кусков. Через пару лет, когда фирма уже полным ходом неслась к банкротству, в «мышеловке» остался только «сырный запах». Но даже и тогда она продолжала замечательно функционировать.

***

Практически все российские партнеры просили предоставить им эксклюзивные права. На это Президент спокойно отвечал, что эксклюзив противоречит принципам семейного бизнеса и что его целью является сотрудничество с максимально широким кругом фирм-агентов.

Проводя переговоры, он никогда не употреблял слово «нет». В японском деловом этикете прямой отказ не применяется: он означает «потерю лица» для обеих сторон. В лексиконе Президента функцию «категорического отказа» --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.