Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> Речевой этикет. Русско-английские соответствия


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1361, книга: Тщета, или крушение «Титана»
автор: Морган Робертсон

"Тщета, или крушение "Титана"" Морган Робертсона - захватывающая и проницательная книга. Опубликованная за 14 лет до роковой катастрофы "Титаника", она поразительно точно предсказывает это событие. Робертсон рисует яркую картину роскошного Титана, его непотопляемого великолепия и высокомерия его пассажиров. Однако под этой грандиозной внешностью скрывается темная правда - тщеславие, надменность и пренебрежение человечества к природе. Роман беспощадно исследует...

С В Шевцова , Наталья Ивановна Формановская - Речевой этикет. Русско-английские соответствия

Речевой этикет. Русско-английские соответствия
Книга - Речевой этикет. Русско-английские соответствия.  С В Шевцова , Наталья Ивановна Формановская  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Речевой этикет. Русско-английские соответствия
С В Шевцова , Наталья Ивановна Формановская

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Высшая школа

Год издания:

ISBN:

5-06-001456-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Речевой этикет. Русско-английские соответствия"

Справочник содержит правила речевого поведения. Даются многочисленные примеры приветствия, прощания, выражения благодарности, извинения, поздравления, обращения к знакомым и незнакомым людям и т.д. на русском и их соответствия на английском языке. Авторы предлагают варианты вежливого отказа от приглашения, просьбы, требования, запрета и другие клише, используемые в ситуациях общения.

Для широкого круга лиц, изучающих английский язык.


Читаем онлайн "Речевой этикет. Русско-английские соответствия". Главная страница.

Н. И. Формановская, С. В. Шевцова
Речевой этикет Русско-английские соответствия

Введение

В современном мире контакты специалистов из разных стран все более расширяются, при этом возникает необходимость в большей или меньшей степени пользоваться языком в стране пребывания. При использовании языка важно иметь в виду и правила речевого поведения, которые связаны с установившимися в каждом обществе неписаными законами ситуативного применения языковых единиц. Правила речевого поведения связываются с речевым этикетом — национально специфичными и социально закрепленными стереотипами общения, позволяющими выбрать ты-% или Вы-формы общения, уместные в данной ситуации приветствия и прощания, извинения и благодарности, поздравления и пожелания, разного рода проявления вежливого, доброжелательного отношения к собеседнику. Такой выбор наиболее уместного стереотипа определяется социальным статусом и социальной ролью говорящего и его партнера, применением соответствующего официальному или неофициальному общению регистра языковых средств, личностными отношениями коммуникантов и другими факторами. Речевой этикет проявляется в речи, в тексте общения на всем его протяжении, но особенно важен при установлении контакта с собеседником, поддержании этого контакта. Он проявляется в самых частотных обиходных ситуациях, на самых начальных стадиях общения. В самом деле, прежде чем начать разговор, необходимо обратиться к партнеру, необходимо поздороваться, в соответствующем месте поблагодарить или извиниться… Это те знания в иностранном языке, которые в первую очередь стремится приобрести каждый,, кому предстоит общаться с зарубежными коллегами.

Предлагаемое пособие дает ориентир носителю русского языка в выборе наиболее уместной формулы речевого этикета при общении с иноязычным партнером.


Ты/Вы-формы общения

В английском языке, в отличие от русского, нет формального разграничения между формами ты и вы. Весь спектр значений этих форм заключен в местоимении you. Местоимение thou, которое по идее соответствовало бы русскому ты, вышло из употребления в XVII веке, сохранившись лишь в поэзии и Библии. Все регистры контактов, от подчеркнуто официальных до грубо-фамильярных, передаются другими средствами языка — интонацией, выбором соответствующих слов и конструкций. Ср.:

Hey! What’s the time?

What time is it, John?

Excuse me, could you tell me the time, please?


I. ОБРАЩЕНИЕ, ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ

Привлечение внимания

♦ Чаще всего для привлечения внимания используются следующие формы:


Простите!

Excuse me,…


Извините!

Pardon me,…

I say! I say,… Say…

Hi!

Hey!


Excuse me является общепринятой формулой при обращении к незнакомому человеку с просьбой объяснить, как пройти или проехать куда-либо, дать разъяснение по какому-либо вопросу и т.п. Например, Excuse me, which is the way to the theatre from here? Excuse me также обычно употребляется, если вы хотите пройти к выходу в автобусе, метро и т.д. или на свое место в театре, кинотеатре и т.п.

В контексте предложенной ситуации Pardon me является одновременно и вежливой формой обращения и извинением за беспокойство, которое вы можете причинить своими действиями, приблизительно соответствующая русскому «Посторонитесь, пожалуйста».

В отличие от русского языка, где имеется большое разнообразие слов и возгласов, которыми можно воспользоваться, если возникает необходимость окликнуть незнакомого человека, который уже успел уйти на достаточно большое расстояние, в английском языке употребляются лишь несколько: I say! Say… (Послушайте!), или стилистически-сниженные Hi! или Неу! (Эй!). Если же незнакомец/незнакомка, чье внимание необходимо привлечь (забыл/а книгу, обронил/а перчатку, выронил/а кошелек и т.п.), находится близко, то к нему обращаются со словами Excuse me,…

Многие справочники и словари содержат указание на то, что для британского варианта английского языка предпочтителен Hi, а для американского — Неу. Следует заметить, однако, что практикой сегодняшнего дня это положение не подтверждается.


♦ Стилистически повышенные формы:


Простите (Извините) за беспокойство.

Excuse me,…

I’m sorry to trouble you, but…


Выбор формы обращения зависит и от содержания просьбы. Вторая форма обычно предваряет просьбу, требующую от --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.