Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Языкознание >> Specific English


Цикл романов «Орион», собранный в этой объемной антологии, представляет собой захватывающий взгляд в будущее, где человечество сталкивается с испытаниями и приключениями в межзвездном пространстве. Первый роман, «Проект «Орион»», знакомит нас с капитаном Джеймсом Тейлором и его экипажем исследовательского космического корабля «Орион». Их миссия — исследовать ближайшие звезды и искать признаки внеземной жизни. Однако их путешествие осложняется встречей с таинственной инопланетной цивилизацией,...

Автор неизвестен - Specific English

Specific English
Книга - Specific English.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Specific English
Автор неизвестен

Жанр:

Языкознание

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Specific English"

Сканирование, распознавание, проверка: Аркадий Куракин, г. Николаев, май-2003 г.

Издательство «Международные отношения», Москва 1977

4 И (Англ.) А 76

Рецензент: доктор филологических наук проф. Л. С. Бархударов

Аполлова М. А. Specific English (Грамматические трудности перевода). М., «Междунар. отношения», 1977. – 136 с.

Пособие знакомит читателя с характерными особенностями английского языка и типичными случаями расхождений с русским языком. В нем суммируются те черты грамматического строя английского языка, которые в силу их специфики представляют трудность для учащихся.

Пособие имеет упражнения, построенные на оригинальном языковом материале и направленные на закрепление практических и переводческих навыков.

Мария Александровна Аполлова

Заведующая редакцией В. А. Челышева.

Редактор В. П. Торпакова.

Издательский редактор Я. И. Божанова.

ИБ № 73

Усл. печ. л. 7,14. Уч.-изд. л. 7,50. Тираж 68000

Читаем онлайн "Specific English". [Страница - 3]

подлежащее.

Обстоятельство как бы имеет два полюса. С одной стороны (в обстоятельстве места), оно явно предметно. С другой (в обстоятельстве образа действия) – оно получает уже столь же определенный качественный характер. Обстоятельство времени по содержанию своему как бы находится между этими двумя полюсами. Наконец, специальным указателем качества является определение, и выражается оно часто прилагательным. Таким образом, от дополнения к определению мы имеем постепенный переход от предметности к качественности. Причем обстоятельство в одних своих видах примыкает к дополнению, а в других – к определению. Что касается близости обстоятельства и определения, то здесь можно напомнить, что обстоятельство характеризует действие, а определение – предмет. И при этом они могут совпадать даже лексически: fast – fast, good – good.

Сказанное помогает объяснить не только местоположение второстепенных членов предложения, но и отдельных их видов. Так, если в предложении имеется несколько дополнений и одно из них прямое, а другое – косвенное с предлогом, то сразу после сказуемого ставится прямое дополнение, на которое действие переходит непосредственно, а затем – косвенное с предлогом.

Не handed a cup of coffee to me. Он передал мне чашку кофе.

The nurse brought a bandage for him. Медсестра принесла для него бинт.

Здесь логическая последовательность английского предложения проявляется четко и бесспорно. Исключением являются построения, в которых сразу после сказуемого, до прямого дополнения, ставится косвенное дополнение без предлога.

I gave the student a book. Я дал студенту книгу.

Но и это исключение, если разобраться в нем, имеет сугубо логическое основание. Косвенное дополнение без предлога всегда отвечает на вопрос дательного падежа: «кому? чему?» и тем самым обозначает адресат действия, как бы содеятеля. Следовательно, в английском предложении, до того как назвать предмет действия (прямое дополнение), указываются лица, связанные с действием: носитель действия (подлежащее) и адресат действия (косвенное дополнение без предлога), и только затем указывается предмет, которым эти лица манипулируют. Логическая обоснованность такого построения очевидна: здесь предмет действия выступает только как конкретизация действия, как предмет взаимодействия двух лиц, а потому называется после них обоих. Не случайно глаголы, употребляющиеся в таких предложениях, составляют особую группу глаголов (to give давать, to send посылать, to show показывать и т. п.), которые обозначают то или иное взаимодействие людей и ведут за собой дополнение, отвечающее на вопрос «кому?».

Что касается косвенных дополнений с предлогами, следующих за прямым дополнением, то недостаточно отметить, что они занимают такое место потому, что являются косвенными. Косвенные дополнения с предлогами являются теми самыми дополнениями, которые близки по смыслу к обстоятельствам. Например:

Не received a letter from his father. Он получил письмо от отца.

She lives with her parents. Она живет со своими родителями.

She pulled me by the arm. Она потянула меня за руку.

Не died of fever. Он умер от лихорадки.

«Обстоятельственный» оттенок в этих предложных дополнениях проявляется с различной степенью очевидности, но он присутствует несомненно. Теперь понятно, почему косвенное дополнение с предлогом стоит после прямого дополнения и на рубеже с обстоятельствами. Оно и внутренне примыкает к последним. Лицо, к которому обращено действие (адресат действия), также может быть выражено, помимо косвенного беспредложного дополнения, дополнением с предлогом. В этом случае такое дополнение будет опять-таки стоять после прямого дополнения: I gave the book to the student.

Очевидно, что здесь действует и формальная логическая последовательность в употреблении грамматических форм, и то, что предлог придает дополнению, выражающему адресат, уже обстоятельственный оттенок направленности действия.

При таком подходе мы можем со всей определенностью говорить и о расположении различных видов обстоятельств. Выше мы уже отмечали, что обстоятельство имеет как бы два полюса (предметный и качественный), и с этой точки зрения виды обстоятельств располагаются примерно в такой последовательности: обстоятельство места, обстоятельство времени и обстоятельство образа действия. Именно в таком порядке располагаются виды обстоятельств и в предложении. Сразу за дополнением ставится обстоятельство места. Оно в своей предметности ближе всего к дополнению. За --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.