Александр Владимирович Сафаров - Испанский алфавит: буквы и звуки. Español для начинающих
Название: | Испанский алфавит: буквы и звуки. Español для начинающих | |
Автор: | Александр Владимирович Сафаров | |
Жанр: | Языкознание, Учебники и самоучители по компьютеру | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | SelfPub | |
Год издания: | 2020 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Испанский алфавит: буквы и звуки. Español для начинающих"
Серия самоучителей по грамматике и вокабуляру испанского языка для тех, кто умеет думать.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,разговорный испанский,испанская грамматика,испанский для начинающих,учебники по испанскому языку
Читаем онлайн "Испанский алфавит: буквы и звуки. Español для начинающих". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Далее в этой книге мы познакомимся со всеми звуками и буквами, а также диграфами испанского языка, определимся в их произношении и написании. Материал в этой книге подается в такой последовательности:
1. Буквы, обозначающие только гласные звуки.
2. Буквы и диграфы, обозначающие только согласные звуки.
3. Буквы, обозначающие как гласные, так и согласные звуки.
Глава 1. Буквы, обозначающие только гласные звуки
В испанском языке пять гласных звуков [a], [e], [i], [o] и [u], которые письменно обозначаются, соответственно, пятью буквами a, e, i, o, u. Звуки [i] и [u] также обозначаются, соответственно, буквами y и w (см. главу «Буквы, обозначающие как гласные, так и согласные звуки»). Все эти пять звуков и пять букв сошлись в одном слове murciélago [мурсиэлаго] – летучая мышь.
Звук [a], графический изображаемый буквой Aa, звучит как русский звук [а] под ударением в восклицании ай, например:
аbrigo [абриго]– пальто
caravana [карабана]– караван
sal [cаль]– соль.
Звук [e], графический изображаемый буквой Ee, звучит как русский звук [э] под ударением в слове эй, например:
eco [эко]– эхо
leche [лэчэ]– молоко
teléfono [тэлэфоно]– телефон.
Звук [i], графический изображаемый буквой Ii, звучит тверже, чем русский звук [и] под ударением в слове иск, но мягче чем звук [ы] в слове дыня, например:
ira [ира]– гнев
pino [пино]– сосна
vida [бида]– жизнь.
Звук [o], графический изображаемый буквой Oo, звучит как русский звук [о] под ударением в слове ой:
cocodrilo [кокодрило]– крокодил
ojo [охо]– глаз
sol [соль]– солнце.
Звук [u], графический изображаемый буквой Uu, звучит как русский звук [у] под ударением в слове узник:
hule [улэ]– клеенка
turrón [туррон]– шербет
gurú [гуру]– гуру.
Гласные звуки в испанском языке, в отличие от русского, всегда выговариваются отчетливо, ясно и без искажений, как под ударением, так и без него. К примеру, буква Oo всегда произноситься как [о] и никогда – как [а], даже когда звук безударный. То же самое относится к другим гласным. Таким образом, испанец, в отличие от русского, слово собака никогда не произнесет как [сАбака], слово океан как [окИЯн], приветливо как [приветливА], прекрасный как [прИкрасный], а президент как [прИзидент] В противном случае, велика вероятность, что говорящий может быть неверно истолкован, поскольку произнесет нечто отличное от того, что хотел сказать. Сравните:
color [колор]– цвет /calor [калор]– тепло;
contar [контар]– считать /cantar [кантар]– петь;
casado [касадо]– женатый /casada [касада]– замужняя;
pero [пэро]– но /pera [пэра]– груша.
Обращаю особое внимание знатоков английского языка. Забудьте свои знания по прочтению английских гласных букв: все эти открытые и закрытые слоги и прочие условия, влияющие на их звучание. Испанская буква может быть носителем только одного гласного звука. Возьмите на вооружение простое правило: как пишется, так и слышится. Именно согласно этому правилу читают испанцы буквы в словах. Причем, не только в своих, но и в заимствованных. Иногда, получается довольно забавно. Судите сами, например tienda de Apple (испанский перевод от Apple store) произносится как [тиэнда дэ Апэль], Sherlock Holmes (на испанском пишется также, как на английском) звучит как [шэрлок холмэс], а wi-fi как [гуифи]. Последнее лучше запомнить и не пытаться спрашивать у официанта нетуристического бара, есть ли у них [вайфай]: высока вероятность, что Вас не поймут.
«Французам» предлагаю сосредоточиться на правильном произношении артикля la, который на испанском языке звучит не как [ля], а как [ла].
Глава 2. Буквы и диграфы, обозначающие только согласные звуки
Как следует из предыдущей главы, произношение гласных звуков испанского языка не создает особых проблем, если соблюдать некоторые простые правила, в частности всегда произносить именно тот звук, который изображает буква, не заменяя его другим, и говорить при этом четко и ясно.
С согласными все несколько многообразнее, поэтому интереснее и немного сложнее.
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Испанский алфавит: буквы и звуки. Español для начинающих» по жанру, серии, автору или названию:
Владимир Иванович Даль, Анатолий Николаевич Филиппов - 1000 русских пословиц и поговорок Жанр: Языкознание |
Александр Владимирович Сафаров - Испанское предложение. Для начинающих и не только Жанр: Детская образовательная литература Год издания: 2020 |
Другие книги автора «Александр Сафаров»:
Александр Владимирович Сафаров - Весь Испанский Род. Español для смекалистых Жанр: Детская образовательная литература Год издания: 2020 |
Александр Владимирович Сафаров - Звуки испанского. Español для смекалистых Жанр: Детская образовательная литература Год издания: 2021 |