Анастасия Сергеевна Елгешина - Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом
Название: | Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом | |
Автор: | Анастасия Сергеевна Елгешина | |
Жанр: | Языкознание | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | SelfPub | |
Год издания: | 2023 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом"
Книга представляет собой исследовательский труд в доступном изложении. В ней рассказывается о зооморфных фразеологизмах – устойчивых выражениях, включающих в свой состав наименования животных. Особое внимание уделяется их значению в русской национальной культуре. Комплексное изучение фразеологических единиц с компонентом-зоонимом помогает выявить сферы взаимодействия человека и природы, раскрыть способы восприятия человеком себя и своего окружения через призму наблюдений за миром животных, а также представить и проанализировать способы этого взаимодействия посредством языка.Книга будет полезна гуманитариям разных специализаций: филологам, историкам, культурологам, преподавателям и студентам, исследователям русского языка в высшей и средней школе, а также широкому кругу читателей, интересующихся историей русского языка, русской фразеологией и культурой русского народа.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,современный русский язык,фразеология,крылатые фразы и выражения,культурологические исследования,национальная культура
Читаем онлайн "Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом". [Страница - 37]
277. Одна ласточка весны не делает – первые признаки еще не являются проявлениями нового качества, не имеют решающего значения.
278. От верблюда – ответ на вопрос «откуда?», в котором выражено нежелание сказать правду.
279. Отважен как сокол – об отважном человеке.
280. Отогреть змею на груди – проявлять внимание, заботу, любовь к человеку, который платит за это неблагодарностью.
281. Пасхальный кролик – символ Пасхи в Европе.
282. Первая ласточка – о первых признаках появления чего-л.
283. Пёс (его) знает – неизвестно; никто не знает.
284. Пёсья голова – вид фамильярного порицания кому-либо, незлобной брани.
285. Петь (заливаться и т. п.) соловьём (обычно с оттенком неодобрения) – говорить о чем-л. с увлечением, с жаром, красноречиво.
286. Повторять как попугай – много раз повторять одно и то же.
287. Под мухой – в состоянии опьянения (чаще: легкого опьянения, навеселе).
288. Подложить свинью – готовить втихомолку и незаметно неприятность, гадость и т. п.
289. Попал как кур в ощип/во щи – попасть в неожиданную беду.
290. Подопытный кролик – о том, кого не жалко и над ним можно производить различные действия, даже опасные для жизни и здоровья.
291. Подсадная утка – 1. Приманка для поимки кого-либо. 2. Тот, кто посажен к кому-нибудь для тайного наблюдения.
292. Поймать двух зайцев – достичь одновременно две разные цели.
293. Посадить козла – остудить доменную печь и вывести её из строя.
294. Поступать как свинья – очень некрасиво поступить.
295. Почтовые голуби – голуби, используемые для передачи писем.
296. Попасться как ворона – неожиданно оказаться в беде.
297. Походка как у аиста – походка с избыточным сгибанием бедер и высоки подниманием отвисающих ступней.
298. Поймать журавля в небе – добиться невозможного.
299. Прикинуться лисой – ласкаться с корыстной целью; льстить.
300. Присосаться как клещ – пристать к кому-либо.
301. Променять кукушку на ястреба – выбирать из плохого худшее.
302. Прыгать, скакать козлом – очень сильно прыгать, скакать.
303. Пса из дома не выгонят – о холодной, ненастной погоде.
304. Псу под хвост – впустую.
305. Птица высокого полёта – о влиятельном человеке.
306. Птица низкого полёта – человек невлиятельный, незнатный, занимающий невысокое положение в обществе.
307. Пуганая ворона – излишне осторожный человек, который всего боится вследствие того, что его часто и сильно пугали.
308. Пускать козла в огород – позволять кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден; допускать кого-либо к тому, чем он может воспользоваться в корыстных целях.
309. Пустить лису в курятник – создавать ненадёжному, нечестному человеку условия для неблаговидных поступков.
310. Пустить красного петуха – устроить пожар.
311. Пустить утку – распространить ложную информацию.
312. Обезьяна с гранатой – человек, имеющий в своём распоряжении нечто опасное, но не умеющий с ним обращаться.
313. Обстрелянный волк – человек бывалый, видавший виды.
314. Обмануть старого воробья на мякине – провести кого-либо.
315. Ободранная кошка – о слишком худой, измождённой, потрепанной женщине.
316. (Отправить) куда Макар телят не гонял – очень далеко, в самые отдалённые места (послать, выслать, загнать и т.п.)
317. Отставной козы барабанщик – человек, не заслуживающий уважения, внимания, никому не нужный.
318. Первые (вторые, третьи) петухи пели (пропели и т. п.) – об определении времени по троекратному пению петухов (в полночь, перед зарёй, на заре).
319. (Разбираться) как свинья в апельсинах – нисколько, совершенно (не разбираться, понимать, смыслить в чём-либо).
320. Раздавить муху – выпить немного спиртного.
321. Разводить (разливаться) соловьев – болтать, вести пустые разговоры.
322. Раздразнить гусей – вызывать гнев, раздражать.
323. Размножаться как кролики – очень быстро увеличивать популяцию.
324. Распускать павлиний хвост – стараться произвести впечатление на кого-либо.
325. Ржет как лошадь – о человеке, смеющемся громко, вызывающе.
326. Рысьи глаза, глазки – о зорких, злых глазах, глазках.
327. С собаками не сыщешь – очень трудно разыскать.
328. Садиться на своего любимого конька – излишне долго говорить, рассуждать на какую-л. излюбленную тему.
329. С воробьиный нос – мало, совсем немного.
330. С высоты птичьего полета – с большой высоты.
331. С гулькин нос – 1. Очень мало 2. Очень мал; совсем маленький.
332. Светская львица (светский лев) – человек, имеющий --">Книги схожие с «Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом» по жанру, серии, автору или названию:
Игорь Георгиевич Добродомов - Три невыявленных тюркизма русского словаря (тюбяк, тюря, бандура) Жанр: Языкознание Год издания: 1985 |
Коллектив авторов - Краткий этимологический словарь русского языка Жанр: Языкознание Год издания: 1971 |
Дмитрий Николаевич Садовников - Загадки русского народа Жанр: Загадки Год издания: 2004 |