Анастасия Сергеевна Елгешина - Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом
Название: | Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом | |
Автор: | Анастасия Сергеевна Елгешина | |
Жанр: | Языкознание | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | SelfPub | |
Год издания: | 2023 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом"
Книга представляет собой исследовательский труд в доступном изложении. В ней рассказывается о зооморфных фразеологизмах – устойчивых выражениях, включающих в свой состав наименования животных. Особое внимание уделяется их значению в русской национальной культуре. Комплексное изучение фразеологических единиц с компонентом-зоонимом помогает выявить сферы взаимодействия человека и природы, раскрыть способы восприятия человеком себя и своего окружения через призму наблюдений за миром животных, а также представить и проанализировать способы этого взаимодействия посредством языка.Книга будет полезна гуманитариям разных специализаций: филологам, историкам, культурологам, преподавателям и студентам, исследователям русского языка в высшей и средней школе, а также широкому кругу читателей, интересующихся историей русского языка, русской фразеологией и культурой русского народа.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,современный русский язык,фразеология,крылатые фразы и выражения,культурологические исследования,национальная культура
Читаем онлайн "Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом". [Страница - 38]
333. С мухой (в голове) – в состоянии лёгкого опьянения.
334. Свиной базар, ряд и т. п. – место, где торгуют свиньями.
335. Свиные глазки – маленькие, подслеповатые глазки.
336. Свинья в ермолке – о чванливом человеке с большими претензиями, ничем не обоснованными.
337. Свинья под дубом – неблагодарный, недалекий человек, который своими действиями приносит вред другим и себе.
338. Сердце как у орла – о мужественном, сильном человеке.
339. Сказка про белого бычка – надоедливое повторение одного и того же, возвращение к одному и тому же.
340. Слепая курица – 1. О близоруком, плохо видящем человеке. 2. О недальновидном человеке.
341. Словно муху проглотил – кто недоволен, имеет расстроенный, кислый вид.
342. Слон на ухо наступил – кто-либо совсем не имеет музыкального слуха.
343. Слоновья кожа – нечувствительная к каким-то внешним раздражителям.
344. Смел как орел – о крайне отважном человеке.
345. Смотреть зверем – выказывать своим неприветливым видом неприязнь, враждебное, недружелюбное отношение к кому-либо.
346. Смотреть орлом – смотреть горделиво, грозно, пренебрежительно.
347. Смотреть как кролик на удава – смотреть на кого-то сильного и боятся его.
348. Свернуть в бараний рог – жестокими притеснениями добиться покорности, полного подчинения кого-либо, расправиться с кем-либо непокорным.
349. Синяя птица – то, что воплощает для кого-либо идеал счастья; символ счастья.
350. Смесь бульдога с носорогом – о чём-то, что несовместимо друг с другом, негармонично.
351. Собак гонять – бездельничать, заниматься пустым делом.
352. Собака лает, ветер носит – не стоит обращать внимание на чьи- либо слова, на сплетни, слухи и т. п.
353. Собаку съел – имеет большой опыт; приобрёл навык, знания в чём-либо.
354. Собачий нюх – обладает способностью тонко улавливать, подмечать, понимать что-либо скрытое, тайное.
355. Собачий холод – очень сильный, лютый, доставляющий неудобства холод.
356. Собачья верность (преданность) – крайняя степень преданности.
357. Собачья душа – скверный, грубый человек; хам.
358. Собачья жизнь – тяжелая жизнь.
359. Собачья радость – о плохой колбасе.
360. Собачья старость – преждевременное старение духа.
361. Собачья дочь – бранная, оскорбительная характеристика женщины.
362. Согреть змею на груди – получить неприятности от того, кого спас, выручил или кому делал что-то хорошее.
363. Стадо баранов – беспорядочной толпой, бессмысленно (идти, бежать, двигаться и т. п.).
364. Страусова тактика – стремление уйти от действительности, избежать принятия решения.
365. Старая лиса (старый лис) – хитрый, лукавый человек.
366. Слоны продавать – слоняться без дела, бесцельно бродить.
367. Слоны слонять – ходить, бродить без дела, без цели.
368. Слепой как крот – о близоруком человеке.
369. Смотреть волком – зло смотреть.
370. Сову видно по полету – по манере поведения человека можно о нем судить.
371. Соловьиная ночь – спокойная ночь.
372. Сорока на хвосте принесла – шутливый и уклончивый ответ на вопрос: «Откуда ты знаешь?».
373. Спит как сурок – очень крепко спит.
374. Спать как хорек – очень крепко спать.
375. Старый волк – бывалый, опытный человек, умеющий переносить невзгоды, неудачи.
376. Старый, стреляный воробей (в чем-л.) – о человеке опытном, которого трудно провести, обмануть; о бывалом человеке.
377. Строить куры – ухаживать, заигрывать, флиртовать; любезно обходиться.
378. Считать ворон – отвлекаться, мечтать, глубоко задумываться о чём-то, не замечая происходящего вокруг.
379. Считать мух – то же что считать ворон.
380. Телячий восторг – слишком бурный или беспричинный, бессмысленный восторг.
381. Телячьи нежности – чрезмерное или неуместное выражение нежных чувств.
382. Тёмная лошадка – неизвестный по своим качествам, способностям, намерениям.
383. Точно ворона на хвосте разнесла – о неизвестном источнике слухов, новостей.
384. Три кита – основа, фундамент.
385. Трудиться как пчела – много, упорно трудиться
386. Труслив как заяц – о чрезмерно боязливом человеке.
387. Тыловая крыса – человек, не принимающий участия в боевых действиях, отсиживающийся в тылу.
388. Травленый волк – человек, испытавший невзгоды, неудачи и поражения, приобретший богатый житейский опыт.
389. Троянский конь – тайный, коварный замысел, замаскированный под подарок.
390. Тянуть кота за хвост – затягивать выполнение дела, медлить с ответом.
391. Убить бобра – 1. --">Книги схожие с «Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом» по жанру, серии, автору или названию:
Евгения Григорьевна Шатова - Урок русского языка в современной школе Жанр: Языкознание Год издания: 2008 |
Татьяна Моисеевна Кумлева - Самая современная фразеология французского языка Жанр: Языкознание Год издания: 2011 |