Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Педагогика >> Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1765, книга: Король Вселенной
автор: Илья Алигор

"Король Вселенной" Ильи Алигора - это жуткая и пробирающая до костей история, которая заставит вас содрогаться на протяжении всего чтения. Своеобразный стиль повествования автора незамедлительно погружает вас в таинственную и наполненную ужасом атмосферу книги. Главный герой, бессмертный по имени Авель, ищет ответы на вопросы, преследующие его на протяжении веков. Его странствие приводит его в контакт с различными мистическими существами и жуткими тайнами, которые он должен...

Сьюзан Хейз , Наоми Штайнер - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка

Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
Книга - Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка.  Сьюзан Хейз , Наоми Штайнер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка
Сьюзан Хейз , Наоми Штайнер

Жанр:

Детская образовательная литература, Дом и семья: прочее, Педагогика, Иностранные языки

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Манн, Иванов и Фербер

Год издания:

ISBN:

978-5-00057-256-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка"

Нет таких родителей, которые жалели бы о том, что вырастили своих детей двуязычными. Но есть много тех, кто переживает, что не смогли вовремя обучить ребенка иностранным языкам. В этой книге вы найдете пошаговый метод, который позволит вашему ребенку освоить еще один язык в раннем возрасте. Вы узнаете, как происходит процесс изучения второго языка на уровне мозга, какие заблуждения и мифы с этим связаны, а также откроете действенные стратегии, которые помогут приобрести этот ценный навык.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: книги для родителей,изучение иностранных языков

Читаем онлайн "Иностранный как родной. Помогите вашему ребенку освоить сразу два языка" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

слышать с раннего возраста не менее пяти часов в неделю на протяжении по крайней мере нескольких лет.

Как же родители могут помочь своему ребенку стать двуязычным? Без всякого сомнения, Наоми Штайнер имеет необходимую квалификацию для того, чтобы посодействовать им в этом ответственном начинании. Я уверен, что написанная ею книга станет одним из важнейших пособий для родителей, которые задались такой целью. Лично я буду рекомендовать ее моим пациентам и друзьям. Я считаю, она написана живо и содержит много мудрых советов. Сама Наоми выучила несколько языков и профессионально исследовала эту проблему, потому ее опыт будет крайне полезным для всех родителей.

Я хочу сказать доктору Штайнер gracias, merci и vielen Dank за ее бесценное сочинение о проблеме воспитания двуязычного ребенка. Я думаю, это очень правильная книга, своевременно написанная высококвалифицированным специалистом в данной области.

Стивен Паркер,
адъюнкт-профессор педиатрии
кафедры детской поведенческой педиатрии и детского развития
Медицинского центра при Бостонском университете

Вступление

Многие люди чрезвычайно удивляются тому, что мои дети говорят с ними по-английски, после чего мгновенно переключаются на итальянский во время общения с моим мужем, а со своей бабушкой болтают по-немецки. Мне часто задают вопрос: «Как вашим детям удается так легко общаться на нескольких языках?»

«Мои дети живут в многоязычной среде, – отвечаю я. – Они к такому привыкли». Все это, конечно, верно, однако совершенно не раскрывает хитрых нюансов данного вопроса.

Решение о том, что дети должны говорить на нескольких языках, принимают родители. Это всего лишь одна из многочисленных проблем, с которой сталкивается любая семья. Сперва родители собирают среди друзей, у специалистов, а также из книг, журналов и интернета всю необходимую информацию. После этого они принимают оптимальное решение и разрабатывают план действий, чтобы его осуществить.

О том, чтобы вырастить своих детей двуязычными, я задумалась, когда была беременна нашим первым ребенком. Я сама родилась в Англии и в детском возрасте освоила четыре языка. Мой муж-швейцарец говорит на пяти языках. Я задала себе вопрос: «Сколько языков могут освоить наши дети?»

Я работала педиатром, специализировалась на вопросах детского поведения и развития и проживала в США. Я была уверена, что смогу найти всю необходимую информацию, чтобы сделать для своих детей правильный выбор, который позволил бы им вырасти двуязычными или даже способными говорить на большем количестве языков. Я работала в крупной больнице Бостона и имела доступ к логопедам, специалистам в вопросах образования, детским психологам, а также к самой последней научной информации в области детского развития.

Однако через некоторое время я поняла, что по вопросу двуязычности существуют весьма противоречивые мнения. Часть экспертов очень положительно относится к тому, чтобы дети росли в двуязычной среде, а часть убеждена, что такая ситуация способна запутать ребенка и сбить его с толку. Другими словами, информация, полученная мной, оказалась столь же противоречивой, как и та, которая была доступна пациентам моей больницы.

Такое положение дел меня крайне удивило. Я знала, что в наше время около двадцати процентов американских детей растет в двуязычных семьях, и точно так же, как и многие другие родители, чувствовала, что было бы правильно дать ребенку возможность выучить более одного языка. В результате я решила серьезно исследовать вопрос воспитания детей в двуязычной среде. На протяжении последних десяти лет я имела возможность увидеть, как это происходит в моем собственном доме, наблюдая, как дети постигают несколько языков, а также по работе сталкивалась со многим семьями, находившимися в подобной ситуации.

Я надеюсь, что эта книга станет для вас началом увлекательного путешествия. Спешу вас заверить, что мы с мужем сначала испытывали сомнения и неуверенность, которые, возможно, чувствуете сейчас и вы. Мы не были уверены в том, что у нас все получится именно так, как мы планируем. Однако мы отбросили сомнения и решили, что муж станет говорить с детьми по-итальянски, а я – по-английски. (Подобный метод обучения называется «Один родитель – один язык» и подробно описан в главе о третьем шаге.) Замечу, что муж не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.