Владимир Фёдорович Марков , Эммануил Матусович Райс - «Хочется взять все замечательное, что в силах воспринять, и хранить его...»: Письма Э.М. Райса В.Ф. Маркову (1955-1978)
Название: | «Хочется взять все замечательное, что в силах воспринять, и хранить его...»: Письма Э.М. Райса В.Ф. Маркову (1955-1978) | |
Автор: | Владимир Фёдорович Марков , Эммануил Матусович Райс | |
Жанр: | Литературоведение (Филология), Эпистолярная проза | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Русское зарубежье, Русский путь | |
Год издания: | 2008 | |
ISBN: | 978-5-98854-011-3; 978-5-85887-309-X | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "«Хочется взять все замечательное, что в силах воспринять, и хранить его...»: Письма Э.М. Райса В.Ф. Маркову (1955-1978)"
Эммануил Райс (1909–1981) — литературовед, литературный критик, поэт, переводчик и эссеист русской эмиграции в Париже. Доктор философии (1972). С 1962 г. Райс преподавал, выступал с лекциями по истории культуры, работал в Национальном центре научных исследований. Последние годы жизни преподавал в Нантеровском отделении Парижского университета.
С В.Ф. Марковым Райс переписывался на протяжении четверти века. Их переписка, практически целиком литературная, в деталях раскрывающая малоизученный период эмигрантской литературы, — один из любопытнейших документов послевоенной эмиграции, занятное отражение мнений и взглядов тех лет.
Из нее более наглядно, чем из печатных критических отзывов, видно, что именно из советской литературы читали и ценили в эмиграции, И это несмотря на то, что у Райса свой собственный взгляд на все процессы. Порой все же слишком свой, непопаданий многовато, но сама задача поиска была особая — выявить все наиболее интересное и новое, даже у самых что ни на есть твердокаменных советских авторов.
Именно постоянное устремление к самому что ни на есть новейшему в литературе постоянно играло с Райсом дурные шутки. Он предпочел бы, чтобы Нобелевскую премию дали Пильняку или Бердяеву, но не Бунину. Ахмадулину считал скучнее Юнны Мориц. Выражал искреннюю радость, если Марков не включал в очередную антологию стихи Бродского или Адамовича, и тут же сетовал, что за пределами антологии остались стихи Дмитрия Ковалева и Сергея Рафальского. Все это теперь выглядит смешно, но ведь то же самое регулярно повторяется и сейчас, однако поклонников новизны во что бы то ни стало ничуть не расхолаживает. Даже Марков, сам недаром слывущий пижоном и эпатажником, не мог себе позволить быть столь радикальным в своих суждениях и оценках.
Переписка любопытна еще и тем, что на этот раз известного эпатажника Маркова критиковали слева. Его, любившего закатить пощечину общественной России, пропагандировавшего самые по тем временам экспериментальные литературные образцы, теперь упрекали в том, что он чересчур банален во вкусах и идет на уступки вкусам широкой публики. Поначалу Марков непременно отговаривался тем, что это был нажим издательств, что тут скрытая ирония, но в конце концов и он вынужден был назвать Райса «загибальщиком».
Некоторые идеи, как видно из писем, были внушены Маркову Райсом (в частности, именно он обратил внимание Маркова на Кузмина, на Бальмонта, и спустя время Марков подготовил издания того и другого, заставившие многих изменить установившиеся мнения об этих поэтах). Он же был одним из тех, кто отговорил Маркова продолжать писать стихи, усиленно предлагая нажимать в первую очередь на критику, и в результате Марков вошел в историю литературы в первую очередь именно как критик.
При этом именно полемика с Райсом оказалась для Маркова наиболее плодотворной. В процессе переписки, и даже не без участия Райса, появилось основополагающее исследование Маркова по футуризму, были заложены основы целого направления в американской славистике.
Из книги: «Если чудо вообще возможно за границей…»: Эпоха 1950-x гг. в переписке русских литераторов-эмигрантов / Сост., предисл. и примеч. О.А. Коростелева. — М.: Библиотека-фонд «Русское зарубежье»: Русский путь, 2008. С. 553–694.
Читаем онлайн "«Хочется взять все замечательное, что в силах воспринять, и хранить его...»: Письма Э.М. Райса В.Ф. Маркову (1955-1978)". [Страница - 86]
(обратно)
251
Шапир Ольга Андреевна (урожд. Кислякова; 1850–1916) — писательница, автор «женской прозы», наибольшую популярность имела на рубеже веков. См. о ней: Юкина И.И. Ольга Шапир — идеолог российского феминизма // «Ей не дано прокладывать новые пути…?»: Из истории женского движения России. СПб.: Дорн, 1998. Вып. 2.(обратно)
252
Livchits В. L’Archer a un oeil et demi / Trad., pref. et annot. par E. Sebald, J.-C. et V. Marcade. Lausanne: L’Age d’Homme, 1971.(обратно)
253
Том О.Э. Мандельштама, объявленный в большой серии «Библиотеки поэта» еще в 1959 г., вышел лишь четырнадцать лет спустя, в 1973 г.(обратно)
254
Несколькими годами ранее в Москве вышли два сборника рассказов, своим составом не удовлетворившие эмигрантскую публику: Тэффи. Предсказатель прошлого / Сост., послесл. Ст. Никоненко. М.: Политиздат, 1967; Она же. Рассказы / Вступ. ст. и сост. О. Михайлова. М.: Худож. лит., 1971. Предисловие к последнему сборнику вызвало открытое письмо в редакцию: Верещагина М. О якобы советском гражданстве Тэффи // Русская мысль. 1972.24 февраля. № 2883. С. 8. О том, как готовился и выходил «многострадальный сборник» 1971 г., см. в письмах К.И. Чуковского: Михайлов О.Н. Корней Иванович большой и маленький // Слово. 2007. 20 сентября — 4 октября.(обратно)
255
К началу 1970-х гг. в США мода на русскую литературу, державшаяся со времен начала холодной войны, стала сменяться модой на африканский примитивизм.(обратно)
256
Ничего не поделаешь (фр.).(обратно)
257
Markov V. Georgy Ivanov: Nihilist as Light-Bearer // TriQuarterly. Spring 1973. Vol. 27. P. 139–163.(обратно)
258
Из стихотворения B.B. Маяковского «Юбилейное» (1924).(обратно)
259
«Напыщенности» (фр.).(обратно)
260
«Заслуженно уважаемых критиков» (англ.).(обратно)
261
«Священнодейственна» (фр.).(обратно)
262
Винцент Зивекинг (Sieveking) работал в то время редактором в Издательстве Вильгельма Финка.(обратно)
263
Это издание вскоре вышло: Krutenych A. Izbrannoe (Ausgewahlte Werke) / Ed. and with introd. by V. Markov. Munchen: Wilhelm Fink Verl., 1973.(обратно)
264
Речь идет о валютном кризисе 1973 г., в результате которого Япония, а вслед за ней и другие индустриальные страны отказались от долларовой привязки своих валют, и курс доллара снижался в течение нескольких лет.(обратно)
265
В феврале 1973 г. Советский Союз присоединился к Всемирной конвенции об авторском праве (подписанной в Женеве 6 сентября 1952 г.).(обратно)
266
Хрущелевский (Chroscielewski) Тадеуш (1920–2005) — польский писатель и переводчик, с 1945 г. жил в Лодзи.(обратно)
267
Петников Г. Лирика. Симферополь: Крымиздат, 1969.(обратно)
268
Он же. Пусть трудятся стихи. Симферополь: Крымиздат, 1972.(обратно)
269
Intellect and Ideas in Action: Selected Correspondence of Zinaida Hippius / Comp, by T. Pachmuss. Munchen: Wilhelm Fink Verl., 1972.(обратно)
270
Хармс Д. Избранное / Ed. by G. Gibian. Wurzburg: Jal-Verl., 1974. (Colloquium slavicum 5).(обратно)
271
Сечкарев Всеволод Михайлович (1914–1998) — историк литературы. С 1925 г. в эмиграции, с 1944 г. преподавал в немецких университетах, с 1956 г. профессор Гарварда.(обратно)
272
Кунстман Генрих — немецкий славист, профессор Мюнхенского университета, специалист по польской, чешской и балканским литературам. См.: Ars philologica slavica: Festschrift fur Heinrich Kunstmann / Ed. by V. Setschkareff, P. Rehder and H. Schmid. Munich: OttoSagner, 1988.(обратно)
273
Гибиан Джордж (1924–1999) — американский славист, с 1961 г. профессор русской литературы Корнельского университета (Итака (Нью-Йорк)), автор и составитель двух десятков книг, переводчик.(обратно)
274
Оба эти издания были выпущены в Издательстве Вильгельма Финка спустя некоторое время: Бальмонт К.Д. Избранные стихотворения и поэмы = Bal’mont K.D. Ausgewahlte Versdichtungen / Ausw., Vorw. und Komment. von V. Markov; with an introd. by Rodney L. Patterson. Munchen: Wilhelm Fink Verl., 1975. (Centrifuga. Russian Reprintings and Printings. Vol. 24); Кузмин M.A. Собр. стихов: В 3 т. = Kuzmin М.А. Gesammelte Gedichte / Hrsg., eingel. und komment. von John E. Malmstad und V. Markov. Munchen: Wilhelm Fink Verl., 1977–1978. (Centrifuga. Russian Reprintings and Printings. Vol. 12). (обратно)275
Речь идет о подготовленном Вл. Орловым томе Бальмонта в большой серии «Библиотеки поэта»: Бальмонт К. Д. Стихотворения / Вступ. ст., сост., подгот. текста и примеч. Вл. Орлова. Л.: --">Книги схожие с ««Хочется взять все замечательное, что в силах воспринять, и хранить его...»: Письма Э.М. Райса В.Ф. Маркову (1955-1978)» по жанру, серии, автору или названию:
Другие книги автора «Владимир Марков»:
Владимир Фёдорович Марков, Марк Вениаминович Вишняк - «…Мир на почетных условиях»: Переписка В.Ф. Маркова с М.В. Вишняком (1954-1959) Жанр: Эпистолярная проза Год издания: 2008 |
Александр Лаврентьевич Колпаков, Маргарита Николаевна Ковалева, Дайна Чавиано и др. - На суше и на море - 1984 Жанр: Путешествия и география Год издания: 1984 Серия: На суше и на море |