Библиотека knigago >> Науки общественные и гуманитарные >> Политика и дипломатия >> Сталин и Мао. Два вождя


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1446, книга: Город Эйч
автор: Виталий Абанов

"Город Эйч" Виталия Абанова — это глубокая и провокационная социально-философская фантастика, которая исследует темные уголки человеческого общества. Действие книги происходит в футуристическом городе под названием Эйч, разделенном на два неравных квартала: элитный "Верхний город" и заброшенный "Нижний город". Этот раздел отражает растущий разрыв между богатыми и бедными в нашем обществе. Главный герой, молодой человек по имени Гарри, родился в Нижнем городе и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Пятно. Павел Николаевич Корнев
- Пятно

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2011

Серия: Фантастический боевик

Юрий Михайлович Галенович - Сталин и Мао. Два вождя

Сталин и Мао. Два вождя
Книга - Сталин и Мао. Два вождя.  Юрий Михайлович Галенович  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сталин и Мао. Два вождя
Юрий Михайлович Галенович

Жанр:

История: прочее, Политика и дипломатия, Публицистика

Изадано в серии:

Издательство:

Восточная книга

Год издания:

ISBN:

978-5-7873-0454-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сталин и Мао. Два вождя"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Сталин и Мао. Два вождя". Главная страница.

Ю. М. ГАЛЕНОВИЧ

СТАЛИН И МАО

»

Два вождя

ВОСТОЧНАЯ

КНИГА

Москва ■ 2009

УДК 929 Сталин И. В.+929 Мао Цзэдун ББК 63.3(2)6-8Сталин И. В.+63.3(5Кит)6-8Мао Цзэдун Г15

Галенович, Ю. М.

Г15 Сталин и Мао. Два вождя / Ю. М. Галенович. — М.: Восточная книга, 2009. — 574, [2] с.

ISBN 978-5-7873-0454-1

В драматической истории XX столетия И. Сталин и Мао Цзэдун занимают особое место. Лидеры двух великих держав, ввергшие свои народы в пучину глубочайших потрясений, эхо которых не угасло по сей день... Их взаимоотношения были крайне сложными. В большой политической игре нашлось место и взаимным подозрениям, и интригам, и вероломству.

В своей книге виднейший российский китаевед, автор многочисленных публикаций по новейшей истории Китая Юрий Михайлович Галенович подробно раскрывает подоплеку событий 1940—1950-х гг., показывая сложность и противоречивость того времени, всю неоднозначность мотивов и поступков вождей, вершивших судьбы сотен миллионов своих сограждан.

УДК 929 Сталин И. В.+929 Мао Цзэдун

ББК 63.3(2)6-8Сталин И. В.+63.3(5Кит)6-8Мао Цзэдун

© Ю. М. Галенович, 2009 © ООО «Восточная книга», 2009

СОДЕРЖАНИЕ


Встречи Сталина и Мао Цзэдуна в Москве

(декабрь 1949 года — февраль 1950 года) 257

Сталин, Мао Цзэдун и В. М. Молотов 339

Советско-китайский договор о дружбе,

ПРЕДИСЛОВИЕ


Всего три с половиной года, с конца 1949 года по начало 1953 года, Сталин и Мао Цзэдун находились в равном положении, то есть обладали высшей властью и в своих партиях, и в своих государствах. Именно тогда, с их благословения, пропаганда обеих партий, и ВКП(б) — КПСС, и КПК, рисовала картину советско-китайских отношений самыми розовыми и радужными красками, внушая простому человеку мысли о нерушимости советско-китайской дружбы и о том, что у этих двух народов есть два вождя: Сталин и Мао Цзэдун; вожди были как бы равновеликими, их имена составляли один ряд, правда, в этом ряду имя Сталина ставилось перед именем Мао Цзэдуна.

В нашей стране была создана песня «Москва — Пекин», под которую каждую неделю с Ярославского вокзала уходили поезда в Пекин. Помнится, что в этой песне были такие слова:

Русский с китайцем братья навек.

Крепнет единство народов и рас.

Плечи расправил простой человек.

С песней шагает простой человек.

Сталин и Мао слушают нас! Слушают нас!

(С последней строкой первого куплета происходили метаморфозы вслед за переменами в политике партии. Когда Сталин умер, в текст внесли изменения, и он стал звучать так: «Сталин и Мао в сердце у нас! В сердце у нас!»; когда же Сталина в нашей стране раскритиковали, а Мао Цзэдуна не сочли единственным высшим руководителем межкомдвижения, тогда слова песни изменили еще раз, и они стали выглядеть так: «Дружба навеки в сердце у нас! В сердце у нас!» Итак, имена Сталина и Мао исчезли, а их место заняла «дружба», о которой ранее в песне слов не было.)

Припев:

Москва — Пекин, Москва — Пекин,

Идут, идут вперед народы.

За светлый труд, за прочный мир Под знаменем свободы.

Слышен на Волге голос Янцзы,

Видят китайцы сиянье Кремля.

Мы не боимся военной грозы,

Воля народов сильнее грозы.

Нашу победу славит земля! Славит земля!

В мире прочнее не было уз,

В наших колоннах ликующий май.

Это шагает Советский Союз,

Это могучий Советский Союз,

Рядом шагает новый Китай! Новый Китай! [1]

В тексте песни была заложена важная тогда, с точки зрения Сталина, пропагандистская установка о необходимости сохранения мира, с чем вряд ли полностью и именно в такой формулировке был согласен Мао Цзэдун.

В заключительном куплете песни опять проводилась мысль о том, что Сталин хотел бы видеть Мао Цзэдуна в одном строю с собой, его государство в одном лагере, в одном строю с СССР, но при этом на первом месте, в голове колонны должен был всегда оказываться Советский Союз, могучий Советский Союз, а новому Китаю отводилось место рядом с СССР, но как бы чуть уступая ему первенство в движении и при принятии решений.

В КНР же, очевидно с благословения Мао Цзэдуна, в те же годы распевали свою песню:

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.