Райчел Мид , Джеффри Форд , Роберт Линн Асприн , Джеймс Блэйлок , Мик Фаррен , Энн Бишоп - "Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22
Название: | "Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22 | |
Автор: | Райчел Мид , Джеффри Форд , Роберт Линн Асприн , Джеймс Блэйлок , Мик Фаррен , Энн Бишоп | |
Жанр: | Боевая фантастика, Научная Фантастика, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Зарубежная фантастика, Зарубежное фэнтези | |
Изадано в серии: | Антология фантастики #2024, Зарубежная фантастика 2024 #8 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2024 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги ""Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22"
Очередной, 8-й томик "Зарубежная фантастика 2024". содержит в себе законченные и полные циклы фантастических и романов фэнтези зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДЖОНАТАНА БИНГА:
1. Джеймс Блэйлок: Эльфийский корабль
2. Джеймс Блэйлок: Исчезающий гном (Перевод: Светлана Увбарх)
3. Джеймс Блэйлок: Каменный великан (Перевод: Мария Куренная)
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЛЭНГДОНА СЕНТ-ИВА:
1. Джеймс Блэйлок: Гомункул (Перевод: Алан Кубатиев)
2. Джеймс Блэйлок: Машина лорда Келвина (Перевод: Виктор Спаров)
3. Джеймс Блэйлок: Айлсфордский череп (Перевод: Денис Попов)
4. Джеймс Блэйлок: Подземелья Лондона (Перевод: Алан Кубатиев)
ДЖОРДДЖИНА КИНКЕЙД:
1. Райчел Мид: Блюз суккуба (Перевод: Евгений Кац)
2. Райчел Мид: Голод суккуба (Перевод: Евгений Волковыский)
3. Райчел Мид: Сны суккуба (Перевод: Инна Шаргородская)
4. Райчел Мид: Ярость суккуба
5. Райчел Мид: Тень суккуба (Перевод: Наталия Пресс)
6. Райчел Мид: Разоблачение суккуба (Перевод: Елена Бутенко)
ЧЁРНЫЕ ДРАГОЦЕННОСТИ:
1. Энн Бишоп: Дочь крови (Перевод: Сергей Чепелевский)
2. Энн Бишоп: Наследница Теней (Перевод: Сергей Чепелевский)
3. Энн Бишоп: Королева Тьмы (Перевод: Г Степанова)
КОВБОИ ДНК:
1. Мик Фаррен: Ковбои ДНК (Перевод: В. Иванов)
2. Мик Фаррен: Хромосомное зло (Перевод: Е. Топчий)
3. Мик Фаррен: Нейрокошмар (Перевод: А. Жданов, Виктория Маргович)
КЛЭЙ:
1. Джеффри Форд: Физиогномика (Перевод: Галина Соловьева)
2. Джеффри Форд: Меморанда (Перевод: Зоя Вотякова)
3. Джеффри Форд: Запределье (Перевод: Зоя Вотякова)
Читаем онлайн ""Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22". [Страница - 2916]
(обратно)
257
«Серкит-сити» — американская сеть розничных магазинов бытовой электроники и оргтехники.(обратно)
258
«Тим Хортонс» — канадская сеть фастфудов, знаменитая своим кофе и пончиками, более популярная в Канаде, чем «Макдоналдс».(обратно)
259
Замбони — технология заливки льда, изобретенная Фрэнком Замбони в 1957 году(обратно)
260
И если бы я только мог,Я бы заключил сделку с Богом
И заставил бы Его поменять нас с тобой местами.
(обратно)
261
Дебютный альбом 1989 года легендарной американской индастриал-группы «Наин инч нейлз».(обратно)
262
Литл-Бо Пип — героиня популярной английской детской песенки, а также мультфильмов и комиксов. (Здесь и далее примечания переводчика.)(обратно)
263
Спиро Агню — вице-президент США с 1969 по 1973 г.(обратно)
264
Калвин Кулидж — президент США с 1929 по 1939 г.(обратно)
265
Граф Чокула — персонаж, изображенный на упаковке популярных кукурузных хлопьев, пародия на графа Дракулу.(обратно)
266
Непереводимая игра слов: слово «Watergate» состоит из двух компонентов, которые в переводе с английского означают «вода» и «ворота, дверь».(обратно)
267
«Bridge over Troubled Water» — хит 1970 г. дуэта «Simon & Garfunkel», в переводе «Мост над бурной водой».(обратно)
268
Чудо-близнецы — персонажи мультипликационного сериала «Супердрузья».(обратно)
269
«Dancing Queen» — хит группы «ABBA», в переводе «Танцующая королева».(обратно)
270
Джин Симмонс — бас-гитарист и вокалист группы «Kiss».(обратно)
271
«Сиэтл маринерс» — бейсбольный клуб Сиэтла.(обратно)
272
«Оркестры надежды» — одно из старейших в Великобритании обществ трезвости.(обратно)
273
«Sweet Home Alabama» — хит 1974 г. группы «Lynyrd Skynyrd».(обратно)
274
Сестра Милдред Рэтчед — персонаж романа Кена Кизи «Пролетая над гнездом кукушки».(обратно)
275
Футон — толстый матрац, на каких спят в японских домах, расстилая на ночь и убирая утром в шкаф.(обратно)
276
Тетис или Тефия — в греческой мифологии одно из древнейших божеств, титанида, дочь Урана и Геи, жена Океана, которому родила океанид и речных богов; у Гомера она называется праматерью всех богов.(обратно)
277
80 градусов по шкале Фаренгейта, принятой в США, это примерно 27 градусов по шкале Цельсия, используемой в России и других странах.(обратно)
278
Главный герой одноименного немого фильма немецкого режиссера Ф. Мурнау, вышедшего на экраны в 1922 году. Мурнау хотел экранизировать роман Брэма Стокера «Дракула», но не смог получить права, поэтому изменил имена персонажей и переиначил сюжет.(обратно)
279
«Буравчик» — коктейль из водки или джина с добавлением сока лайма и содовой.(обратно)
280
«Космо», или «Космополитан» — коктейль из водки, апельсинового ликера, сока лайма и клюквы.(обратно)
281
Holy rollers — в США ироническое название для христианской секты пятидесятников.(обратно)
282
Спэа — ситуация в игре, когда 10 кеглей сбиты двумя бросками и фрейм закрыт.(обратно)
283
Сплит — в боулинге бросок, при котором сбитой оказывается головная кегля и еще одна, стоящая где-нибудь между другими.(обратно)
284
Фрейм — кон игры для одного игрока; состоит из двух бросков, за которые нужно сбить все 10 кеглей; всего за игру проводится 10 фреймов, в которых участвуют по очереди все игроки.(обратно)
285
Страйк — бросок, при котором сбиваются все кегли.(обратно)
286
«Тако Белл» — сеть ресторанов мексиканской кухни в США, Канаде и других странах.(обратно)
287
Опал — пограничный Камень между светлыми и темными, потому что может быть и тем и другим. (обратно)288
Фраза из песни Джима Моррисона L’America. В этой песне упоминается также и Человек Дождя – Rainman. В цитируемой фразе (Change your weather, change your luck \ I’ll teach you how to… find yourself) --">Книги схожие с «"Зарубежная фантастика 2024-8". Компиляция. Книги 1-22» по жанру, серии, автору или названию:
Альберт Беренцев - "Во все Имперские".Компиляция. Книги 1-12 Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2023 Серия: Во все имперские 1-12 |
Виталий Абанов, Дмитрий Геннадьевич Мазуров, Виталий Хонихоев - "Фантастика 2023-174". Компиляция. Книги 1-19 Жанр: Российская фантастика Год издания: 2023 Серия: Антология фантастики |
Дэн Абнетт, Грэм Макнилл, Уильям Кинг и др. - Крыло смерти Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2001 Серия: Warhammer 40000 |
Александр Сергеевич Пушкин, Эдгар Аллан По, Роберт Франклин Янг и др. - Фантастика и Детективы, 2012 № 01 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2013 Серия: Фантастика и Детективы (журнал) |
Другие книги из серии «Антология фантастики»:
Борис Натанович Стругацкий, Павел Полуян, Виктор Павлович Точинов и др. - Полдень, XXI век. 2009 № 01 Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2009 Серия: Журнал «Полдень, XXI век» |
Фредерик Пол, Гарри Гаррисон, Алан Дин Фостер и др. - Последнее новшество Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1991 Серия: Антология фантастики |
Алексей Николаевич Борисов, Борис Анатольевич Долинго, Макс Каменски и др. - "Фантастика 2023-75". Компиляция. Книги 1-19 Жанр: Альтернативная история Год издания: 2023 Серия: Антология фантастики |
Александр Трубников, Александр Старшинов, Валерий Георгиевич Анишкин и др. - "Фантастика 2023-85". Компиляция. Книги 1-14 Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2023 Серия: Антология фантастики |