Библиотека knigago >> Фантастика >> Попаданцы >> My black rose (СИ)


Книга Дениса Соловьева "Вымпел. Группа специального назначения КГБ СССР" представляет собой захватывающий и хорошо исследованный отчет о деятельности легендарного подразделения советской разведки. Соловьев использует интервью с членами "Вымпела", а также declassified документы, чтобы предоставить подробный рассказ о создании, развитии и деятельности группы. Он подробно описывает знаменитые операции, такие как штурм дворца Амина в Афганистане и освобождение заложников в...

(ErelinMM) - My black rose (СИ)

My black rose (СИ)
Книга - My black rose (СИ).    (ErelinMM)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
My black rose (СИ)
(ErelinMM)

Жанр:

Попаданцы, Самиздат, сетевая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "My black rose (СИ)"

Однажды я проснулась и осознала, что могу изменить мир. Спросите почему?  Потому что я проснулась в гребаном Лондоне, в 1931 году. Я стала Розамунд Ричардсон, молодой вдовой с неплохим наследством.  Спросите, что тут такого?  А то, что это не просто Лондон, это волшебный, мать его, мир Гарри Поттера, в который я перенеслась из XXI века. И как я собираюсь изменить мир? Я возьму из приюта самого страшного волшебника в истории и попробую перевоспитать его... Тома Марволо Реддла.


Читаем онлайн "My black rose (СИ)" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

========== Пролог. ==========

Молодая женщина лежала в постели, таращась в потолок широко открытыми глазами. Где-то внизу, в зале, часы пробили полночь, но сон, как назло, не шел. Женщина приподнялась, взбила подушку и легла на бок, пытаясь заставить себя спать, но у нее так это и не получилось. Бессонница мучила женщину вот уже как вторую неделю. А всё потому, что она была не совсем той, кем являлась на самом деле. Но, пожалуй, стоит объяснить с самого начала.

Розамунд Ричардсон – молодая британка, вдова сэра Роджера Ричардсона, влиятельного мужчины в сфере печатной промышленности. Они поженились в тысяча девятьсот двадцать седьмом году, когда леди Розамунд было всего семнадцать лет, но за три года брака детей они так и не завели. В ночь тысяча девятьсот тридцатого года, сэр Ричардсон возвращался из издательства и был убит бандитами, что грабили магазин. Так леди в одну ночь стала вдовой.

Целый год она носила траур по ушедшему супругу. Издательским делом занялся младший брат Роджера, Дэвид. Он владел сорока восемью процентами акций на издательство R&R (Ричардсон и Ричардсон), остальное принадлежало вдовствующей леди, которая не сильно интересовалась печатным делом. Деньги, что поступали ей на счет, женщина тратила лишь на содержание небольшого домика в пригороде Лондона, на зарплату прислуге и на небольшие мелочи жизни, которые хоть как-то могли скрасить ее горе, например, вино. Однако, в один день в леди Ричардсон произошло изменение, которое, впрочем, никто не заметил из-за её затворнического образа жизни.

Всё случилось утром. Молодая женщина как обычно проснулась в постели в своей спальне и, резко поднявшись, начала метаться по комнате как обезумевшая. Для камеристки Росс, что принесла ей завтрак, это было обычное дело, хотя и для утра – непривычное. Обычно госпожа начинала метаться по спальне вечером, когда переберет с вином, а теперь начала еще и с утра.

Оставив завтрак, служанка пожелала доброго утра и удалилась, даже не заметив, что ее хозяйка – не та, кем была раньше. Оставшись одна, женщина медленно опустилась на широкую двуспальную постель и взяла с подноса газету, принесенную служанкой вместе с завтраком. Вверху, где обычно ставят даты, красовалось число «12 августа 1931».

Следующие несколько недель леди Ричардсон вела себя страннее обычного. Она вновь и вновь пересматривала фотоальбомы, но, в отличие от себя прошлой, она больше не рыдала над фотографиями, а старательно что-то записывала в небольшую тетрадь. Она попросила принести газеты за весь последний год и сидела над ними сутками напролет, изучая все произошедшие события. Слуги уже подумывали вызвать врача, но на их счастье вдову навестил мистер Ричардсон-младший.

— С приездом, господин. – дворецкий взял у Дэвида пальто и шляпу и, передав их служанке, повел господина в зал. – Хорошо, что вы приехали, у нас возникли небольшие проблемы с леди Розамунд.

— Правда? И в чём дело, мистер Макгроу? – обеспокоенно отозвался сэр Ричардсон.

— Если вы позволите… – Дворецкий остановился и, слегка наклонившись к господину, заговорил полушепотом, словно боялся, что кто-то может их подслушать. – Она ведет себя очень странно. Страннее обычного…

И, больше не слова не говоря, открыл дверь в зал, объявляя «Сэр Дэвид Ричардсон, миледи». Та самая миледи сейчас сидела на полу в гостиной, в пышном черном платье, обложившись со всех сторон газетами, и читала одну из них, что-то записывая в небольшую черную тетрадь.

— Розамунд, боже, что ты делаешь? – Дэвид быстрыми шагами пересек гостиную и подошел к молодой женщине, помогая ей подняться, так как из-за кринолинового подъюбника ей было сложно это сделать самостоятельно.

— Ах, Дэвид? – женщина посмотрела на него так, словно бы впервые его видела. В голове мистера Ричардсона промелькнула мысль, а не поехала ли его невестка умом, но вскоре ее взгляд стал более осмысленным. Леди опустилась в кресло, а мужчина сел на край дивана напротив. В комнату вошел дворецкий, держа в руках поднос с чаем и булочками. Он аккуратно проплыл мимо газет на полу и поставил угощение на стол.

— Миледи, я могу убрать газеты? – Дворецкий слегка поклонился госпоже, и та растерянно кивнула, беря трясущимися руками чашку.

— Да-да, Макгроу, отнесите их в кабинет, я

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.