Библиотека knigago >> Фантастика >> Попаданцы >> Маг на полную ставку. Том 18


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1751, книга: Один из первых
автор: Федор Дмитриевич Крюков

Федор Крюков Публицистика «Один из первых» – это захватывающий рассказ о жизни и карьере одного из самых выдающихся российских учёных-астрофизиков, Ивана Сергеевича Шкловского. Автор книги, Федор Крюков, сам работал с Шкловским и был свидетелем его выдающихся достижений. Книга представляет собой биографию Шкловского, начиная с его ранних лет и заканчивая его поздней карьерой. Крюков подробно описывает новаторские идеи Шкловского, в том числе его вклад в понимание квазаров, радиогалактик и...

Luan - Маг на полную ставку. Том 18

Маг на полную ставку. Том 18
Книга - Маг на полную ставку. Том 18.   Luan  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Маг на полную ставку. Том 18
Luan

Жанр:

Боевая фантастика, Фэнтези: прочее, Попаданцы

Изадано в серии:

Маг на полную ставку #18

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Маг на полную ставку. Том 18"

Он проснулся в привычном ему мире, который сильно изменился. Его школа стала школой магии, которая призывает всех стать могущественными магами. За пределами города бродит множество монстров. Мир науки и технологии превратился в мир магии! Несмотря на это, его амбиции и положение в обществе не изменились. Он - отброс общества, у которого сестра-инвалид, которая даже не может ходить. Тем не менее, Мо Фань обнаружил, что все люди могут управлять лишь одним элементом, но только не он, ему подвластно больше!


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: боевик, боевые искусства, гарем, драма, комедия, приключения, романтика, сверхъестественное, сёнэн, трагедия, фэнтези, школа, исекай, Реинкарнация, Культивация, Магия, Монстры, Выживание, ГГ имба, ГГ мужчина


Читаем онлайн "Маг на полную ставку. Том 18". Главная страница.

Маг на полную ставку. Том 18

Том 1 Глава 1701 Змея-оборотень из Африки

— Цвет не такой. Может это другой вид? – спросил Мо Фань.

— Да, возможно справиться с ними будет еще сложнее, чем с саламандрами с озера Цяньдаоху. Поэтому нужно предпринять меры предосторожности и отправить туда людей, чтобы они выявили их слабые места… — сказала Лин Лин.

— Я не понимаю, как природа допускает существование таких существ, которые противоречат законам биологии! – Мо Фань беспомощно покачал головой.

Познакомившись с саламандрами поближе, Мо Фань искренне считал, что большая саламандра – ужасное существо. Он думал, что после ее убийства, в Тихом океане воцариться мир, но не тут-то было. Оказалось, что больших саламандр еще много, и каждая из них является заводом по производству панцирных монстров! Если с ними не разобраться, то они могут оккупировать всю сушу! Они гораздо разрушительней, чем кузнечики пыльной бури!

— Мы люди ничуть не лучше, — равнодушно бросила Лин Лин.

Мо Фань открыл рот, но так и не нашелся, что ответить на странную реплику Лин Лин.

А ведь в ее словах есть смысл. Люди и правда похожи. Захватывают и портят все вокруг, где бы ни появились. Если уж природа позволят существовать человечеству, тогда почему нельзя этому белому панцирному бедствию?

— Ладно, об этом должна думать Морская лига охотников. Когда армия саламандр прибудет, мы разобьем их в пух и прах. Расскажи мне лучше, что там с Цзян Ся?

— Клятвенное дерево в Циньлине. Цзян Ся уже послал мне конкретные координаты, — ответила Лин Лин.

— Прекрасно! Отправимся туда в следующем месяце! – обрадовался Мо Фань.

С такой зацепкой, найти тотем будет гораздо проще. Все же у него еще есть надежда прорваться на высший уровень.

— Сейчас только начало месяца, зачем ждать так долго? – недоумевала Лин Лин.

Обычно он срывался на следующий же день. Тем более Мо Фань был магом пространства, и в его пространственном мешке всегда лежало все самое необходимое. Он мог спокойно отправиться в путь в любой момент.

— Маленьким детям не стоит задавать так много вопросов. Ты пока поищи побольше информации о клятвенном дереве… — сказал Мо Фань.

— Кое-кто вкусил запретный плод, и хочет остаться в саду, — заявила Альпаса.

— Альпаса, ты же девочка, ты должна быть воспитанной. Не стоит подсматривать и подслушивать, -Мо Фань вытаращил глаза на Альпасу.

— Мне не настолько скучно. Но твое счастливое состояние доноситься даже до меня. Не трудно догадаться, — Альпаса презрительно взглянула на парня.

Она-то считала его особенным, а он, как и все, оказался в плену красотки. Что в этом хорошего? Все время такой довольный, как будто вот-вот воспарит к небу.

— Ой, да что ты понимаешь. Ты конечно очень красива, но по сравнению с моей Му Нин Сюэ ты просто сопливая девчонка! А ты думаешь, почему все твои ужимки и хитрые уловки не действуют на меня? Да потому что мое сердце давно занято!

— Вам для этих дел нужен целый месяц? Одного вечера недостаточно? – прямо спросила Лин Лин.

— Кхэ-кхэ! – Мо Фань от такого выпада аж поперхнулся.

Почему они обе так уверенно и спокойно об этом разговаривают?

……………

Лин Лин была очень недовольна. Если Мо Фань решит остаться в горах Фань-Сюэ и наслаждаться жизнью, ей будет очень скучно.

Но она никак не смогла переубедить Мо Фаня, который явно лишился рассудка. Ей оставалось лишь бродить по новому городу с откровенно скучающим видом…

Если она вернется в Шанхай, ее точно заставят пойти в школу, где одни умственно отсталые. В горах Фань-Сюэ она была более свободна.

Мо Фань погряз в любовных делах, и Лин Лин нехотя брала с собой Альпасу для прогулок по городу, которую интересовало абсолютно все вкруг.

— Почему тут повсюду мотыльки? – спросила Альпаса.

Они прогуливались по отдаленной лесистой местности, которая находилась на границе нового города. Вдруг перед ним возник персиковый сад. Сочный цвет плодов и необычная красота сразу привлекли Альпасу.

— Что это? Так красиво!

Персиковый сад тянулся до середины склона горы, а на его границе стоял необычный деревянный дом. Вся его крыша, подоконники и весь внутренний дворик были покрыты маленькими мотыльками.

Уже наступил вечер, и все маленькие мотыльки проснулись. Они порхали своими крылышками, которые ничуть не уступали бабочкам по красоте. В сумерках персиковый сад, домик и мотыльки выглядели сказочно и уединенно.

— Не могла бы ты сдерживать --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Маг на полную ставку. Том 18» по жанру, серии, автору или названию:

Маг на полную ставку. Том 23.  Luan
- Маг на полную ставку. Том 23

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2015

Серия: Маг на полную ставку

Маг на полную ставку. Том 7.  Luan
- Маг на полную ставку. Том 7

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2015

Серия: Маг на полную ставку

Другие книги из серии «Маг на полную ставку»:

Маг на полную ставку. Том 1.  Luan
- Маг на полную ставку. Том 1

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2015

Серия: Маг на полную ставку

Маг на полную ставку. Том 15.  Luan
- Маг на полную ставку. Том 15

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2015

Серия: Маг на полную ставку

Маг на полную ставку. Том 17.  Luan
- Маг на полную ставку. Том 17

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2015

Серия: Маг на полную ставку

Маг на полную ставку. Том 32.  Luan
- Маг на полную ставку. Том 32

Жанр: Попаданцы

Год издания: 2015

Серия: Маг на полную ставку