Библиотека knigago >> Фантастика >> Боевая фантастика >> "Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 3383, книга: Кто стреляет последним
автор: Фридрих Евсеевич Незнанский

Эта книга удивительно пугающая и заставляет задуматься о том, насколько хрупкая может быть реальность. Автор смешал жестокость и интригу в такой пропорции, что это словно электрический удар — оттолкнуться невозможно.

Дэвид Джерролд , Джеймс Дашнер , Айви Эшер - "Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19

"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19
Книга - "Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19.  Дэвид Джерролд , Джеймс Дашнер , Айви Эшер  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19
Дэвид Джерролд , Джеймс Дашнер , Айви Эшер

Жанр:

Боевая фантастика, Научная Фантастика, Боевое фэнтези, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Зарубежная фантастика

Изадано в серии:

Антология фантастики #2024, Зарубежная фантастика 2024 #11

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги ""Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19"


Очередной, дополнительный к изданию, 11-й томик "Зарубежная фантастика 2024", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических  романов зарубежных авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Этот томик издан как дополнительный томик к прошлогоднему изданию!

Содержание:

ВОЙНА С ХТОРРОМ:

1. Дэвид Герролд: Дело человека (Перевод: Е. Гужов)

2. Дэвид Герролд: День проклятья (Перевод: С. Петухов)

3. Дэвид Джерролд: Ярость мщения (Перевод: С. Петухов)

4. Дэвид Герролд: Сезон бойни (Перевод: С. Петухов)

БЕГУЩИЙ ПО ЛАБИРИНТУ:

1. Джеймс Дашнер: Тотальная угроза (Перевод: Александра Питчер)

2. Джеймс Дашнер: Бегущий по Лабиринту (Перевод: Дмитрий Евтушенко)

3. Джеймс Дашнер: Сквозь Топку (Перевод: Ольга Глушкова)

4. Джеймс Дашнер: Лекарство от смерти (Перевод: Нияз Абдуллин)

5. Джеймс Дашнер: Код лихорадки (Перевод: Алексей Гавриленко)

6. Джеймс Дэшнер: Дом шизов / Crank Palace

7. Джеймс Дашнер: Разрезающий лабиринт (Перевод: Лариса Таулевич)

8. Джеймс Дашнер: Три ипостаси Божества (Перевод: Виктор Миловидов)

ДОКТРИНА СМЕРТНОСТИ. (ПОСЛЕДНИЙ КОВЕН):

1. Джеймс Дашнер: Смертоносная игра (Перевод: Нияз Абдуллин)

2. Джеймс Дашнер: Господство мысли (Перевод: Нияз Абдуллин)

3. Джеймс Дашнер: Игра в жизни (Перевод: Нияз Абдуллин)

ПОСЛЕДНИЙ СТРАЖ:

1. Айви Эшер: Ковен избранных (Перевод: Екатерина Заштовт)

2. Айви Эшер: Ковен отверженных (Перевод: Екатерина Заштовт)

3. Айви Эшер: Ковен сломленных (Перевод: Ксения Григорьева)

4. Айви Эшер: Ковен возрожденных (Перевод: Ксения Григорьева)



                                                                      


Читаем онлайн ""Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19". Главная страница.

Дэвид Герролд Дело человека

Дэвид Герролд живет в Голливуде, Калифорния. Он хорошо известен как автор сценария для знаменитого эпизода «Борьба с Требблами» из кинофильма «Звездный путь», а также как автор книг и статей о «Звездном пути», романов и рассказов из области научной фантастики, включая два романа, выдвигавшихся на премию «Хьюго»: «Человек, который складывался» и «Когда Харли был Им». Он ведет ежемесячную колонку в журнале «Старлог» и частый гость на конвентах научной фантастики и фэнтези.

Роберту и Гинни Хайнлайн с любовью.

Благодарности

Нижеследующие люди оказывали ценную поддержку и сделали значительные вклады в эту книгу:

Дэннис Аренс Джек Коэн Дайана Дюэйн Ричард Фонтана Харви и Джоанна Гласс Роберт и Гинни Хайнлайн Дон Хетско Рич Стернбах Том Суэйл Линда Райт

Хторр, — ы, м. 1. Планета Хторр, предположительно находящаяся на расстоянии 30 световых лет от Земли. 2. Звездная система, в которой находится данная планета; красный гигант, до н/в не идентифицированный. 3. Господствующий вид планеты Хторр. 4. (офиц.) Один или много представителей предыдущего. 5. (жарг. )Гортанный чирикающий крик хторров.

«Словарь английского языка Рэндом Хаус», изд. «Век 21», полное издание.

1

— Маккарти, выполняй приказ!

— Да, сэр!

— … и замолкни.

Я заткнулся. Впятером мы карабкались вверх по крутому редколесью, пересекая по диагонали высокую желтую траву, сухую и скрученную. Июль — не самый лучший месяц в Колорадо. Любая искра могла превратить эти горы в ад.

Перед вершиной каждый прижимался к склону и выдвигался осторожно. Дюк был во главе, извиваясь в высокой траве, как змея. Сегодня мы поднимались уже на пятый холм и жара наконец достала меня. Я грезил о ледяной воде в джипе, который мы оставили на дороге.

Дюк достиг гребня и вглядывался вниз. Ларри, Луис и Шоти по одному пододвинулись к нему. Я был последним — как обычно. Пока я карабкался, другие тщательно изучали местность. Лица были хмуры.

Дюк проворчал:

— Ларри, передай бинокль.

Ларри перекатился на левый бок и отстегнул футляр. Не говоря ни слова, он передал его выше.

Дюк осматривал землю внизу так же тщательно, как волк обнюхивает капкан. Он снова тихо поворчал, потом вернул бинокль.

Теперь сцену обозревал Ларри. Он бросил лишь взгляд, потом передал бинокль Луису.

На что они смотрели? Мне эта долина казалась похожей на все другие. Деревья, скалы, трава. Больше я ничего не видел. Что же заметили они?

— Согласны? — спросил Дюк.

— Черви, — сказал Ларри.

— Нет вопросов, — добавил Луис.

Черви! Наконец-то! Получив стекла от Шоти, я внимательно рассматривал противоположный склон.

Ручей вился сквозь поваленные деревья, которые выглядели словно их срубили недавно. Причем плохо. Пни и сломанные сучья, расщепленные куски стволов, огромные пласты коры и плотный ковер мертвых листьев и мелких веток неровно разбросаны по холму. Лес будто разжеван и выплюнут буйным, но привередливым доисторическим травоядным с пропорциями и аппетитом Гаргантюа.

— Нет, ниже, — пророкотал Шоти и показал.

Я снова приложил стекла к глазам. Я все еще не видел; дно долины было необычно бесплодным и пустым, но — нет, минутку, вот оно — я почти пропустил — прямо под нами, рядом с группой больших деревьев стояло выпуклое иглу и большая круглая ограда. Стены наклонены внутрь. Выглядело как неоконченный купол. И это все?

Шоти хлопнул меня по плечу и забрал бинокль. Он передал его Дюку, который включил магнитофон. Дюк прочистил горло, приложил стекла к глазам и начал детально описывать сцену. Он говорил тихими пулеметными фразами; быстрый монотонный отчет. Считывал ориентиры, словно из готового описания. — Только одно гнездо, выглядит совсем свежим. Нет следов строительства другого, поэтому я предполагаю только одну семью, но можно ждать распространения. Они очистили очень широкую зону. Стандартная конструкция купола и корраля. Стены корраля около… двух с половиной, нет, скорее трех метров высотой. Не думаю, что там уже что-нибудь есть. Я…

— Он запнулся, потом перевел дыхание. — Черт.

— Что там? — спросил Ларри.

Дюк передал ему бинокль.

Ларри взглянул. Некоторое время он искал, что привлекло внимание Дюка, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19» по жанру, серии, автору или названию: