Джин Родман Вулф - Кукольный театр
Название: | Кукольный театр | |
Автор: | Джин Родман Вулф | |
Жанр: | Фантастика: прочее | |
Изадано в серии: | The Toy Theater - ru (версии) | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Кукольный театр"
На первый взгляд это обычный фантастический рассказ с финальным твистом в духе «Сумеречной зоны» (или, если говорить в современных реалиях, готовая основа для сценария «Чёрного зеркала»). Однако второй взгляд найдёт гораздо больше…
Содержание
• Кукольный театр (рассказ и послесловие автора)
• Дополнительные материалы в помощь читателю:
— Примечания переводчика (для тех, кому мало сносок)
— Статья Грэма Слейта «Читая Джина Вулфа», посвящённая рассказу, и её (и рассказа) обсуждение с сайта журнала «Локус»
— Статья Марка Арамини с кратким разбором рассказа (возможно, поможет взглянуть иначе на рассказ либо на некоторые детали)
Читаем онлайн "Кукольный театр". [Страница - 16]
Сара Ван Флит и Амели Граверо (Sarah Van Fleet, Amelie Gravereaux) — сорта роз.
(обратно)
3
Чарити (Charity) — имя, образованное от англ. charity — любовь (к ближнему); доброта и снисхождение в суждении других людей; дословно — милосердие, сострадание и благотворительность. Ещё одно значение — подаяние, милостыня.(обратно)
4
Неформальный сад — противоположность саду формальному, основанному на симметрии и прямых линиях; неформальный же стиль предполагает отсутствие чёткого плана, когда сад следует за ландшафтом местности, используя кривые линии.(обратно)
5
Кракелюры (от фр. craquelure из crac — треск) — трещины по красочному слою (преим. в масляной живописи).(обратно)
6
Под розой (от лат. sub rosa) — тайно, без огласки, конфиденциально. Роза считалась символом тайны в Древнем Риме, и её изображение на потолке в пиршественных залах должно было служить напоминанием, что всё, сказанное под влиянием вина (sub vino), должно оставаться также и под розой (sub rosa).(обратно)
7
«На пустом лице синяк» («On a Vacant Face a Bruise», 2006) — в этом рассказе вновь появляются Стромболи и Мария. Название — искажённая в переводе цитата Максима Горького: «В бесконечных буднях и горе — праздник, и пожар — забава; на пустом лице и царапина — украшение…» («Детство») (And so, through their tedious weekdays, they made a carnival of grief; a fire is entertainment; and on a vacant face a bruise becomes an adornment.).(обратно)
8
Сейчас это не соответствует истине — с рассказом можно ознакомиться в режиме предпросмотра книги «The Best of Gene Wolfe» на Google Books. Есть, разумеется, и более простые способы.(обратно)
9
Экзегеза (от др. — греч. ἐξηγεῖσθαι, экзигейстай — объяснять, образованного, в свою очередь, от ἡγέομαι, хегеомай — веду, направляю) — детальное толкование текста, особенно религиозного или античного.(обратно)
10
Имеется в виду экранизация 1931 г.(обратно)
11
Человек позади человека (англ. The Man Behind the Man) — сюжетный ход (троп), когда персонаж, длительное время считавшийся главным злодеем, на деле оказывается либо ещё одной пешкой, либо прикрытием для настоящего главаря. Подробнее: http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/TheManBehindTheMan(обратно)
12
В первоначальной версии статьи приводилась также цитата, где высказывалось предположение о том, что название планеты, Сарг, может ссылаться на ботаника Чарльза «Сарга» Сарджента. Чарльз Спрэг Сарджент (Charles Sprague Sargent; 1841–1927), по воспоминаниям современников, отличался холодным нравом и всё свободное время посвящал работе в Арборетуме; внёс немалый вклад в охрану лесов. Свои научные работы он подписывал Sarg.(обратно)
13
Марго Роуз и Руфус Роуз (Margo Rose; 1903–1997, Rufus Rose 1904–1975) — известные американские супруги-кукольники, в конце 1920-х — члены труппы Тони Сарга, а с 1931 г. создавшие собственную. Авторы множества инновационных техник управления марионетками. В 1950-х принимали участие в создании детской передачи «Шоу Хауди Дуди» («Howdy Doody show»; 1947–1960), делая кукол для шоу, а Руфус управлял заглавным персонажем, ковбоем Хауди Дуди (его имя — это искажённое How do you do?, обычное на западе США).(обратно)
14
Имеется в виду история оборванца Карденьо, но там героиня (в оригинале и английском переводе — Luscinda) осталась верной истинному супругу (Мигель де Сервантес, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», часть первая, глава XXIV). На основе этой истории была создана утерянная пьеса «История Карденьо» Шекспира. (обратно)--">
Книги схожие с «Кукольный театр» по жанру, серии, автору или названию:
Аристарх Ромашин - Театр одного актёра Жанр: Фантастика: прочее Год издания: 2019 Серия: Ромашин А. Рассказы |
Уильям Сьюард Берроуз, Брайан Ламли, Элизабет Бир и др. - Вселенная Г. Ф. Лавкрафта. Свободные продолжения. Книга 4 Жанр: Мистика Год издания: 2019 Серия: Антология фантастики |
Другие книги автора «Джин Вулф»:
Джин Родман Вулф - Кровавый спорт Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2011 Серия: Лучшее [Азбука] |
Джин Родман Вулф - Солнце и Замок Жанр: Героическая фантастика Год издания: 2023 Серия: fantasy world. Лучшее современное фэнтези |