Библиотека knigago >> Фантастика >> Героическая фантастика >> Как разозлить дракона


Книга «Искусство речи на суде» Петра Сергеевича Пороховщикова является классическим трудом по судебному красноречию и по сей день служит настольным пособием для юристов, адвокатов и всех, кто желает овладеть мастерством публичных выступлений. С первых страниц автор погружает читателя в тонкости судебной речи, раскрывая ее психологическую природу и особенности воздействия на слушателей. Пороховщиков акцентирует внимание на том, что искусство судебной речи заключается не только в красноречии, но...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Крессида Коуэлл - Как разозлить дракона

= Как управлять Моредраконусом] [2020] [худ. К. Коуэлл, Е. Платонова Как разозлить дракона
Книга - Как разозлить дракона.  Крессида Коуэлл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Как разозлить дракона
Крессида Коуэлл

Жанр:

Героическая фантастика, Фэнтези: прочее, Детская фантастика, Зарубежная литература для детей

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Как разозлить дракона"

Викинги — большие любители занятий спортом на свежем воздухе. Например, соревнований по плаванию в ледяной воде.
И вот Иккинг Кровожадный Карасик III с друзьями и ручными драконами мерзнут на берегу перед Традиционным Викингским Заплывом и еще не знают, что купание затянется о-о-очень надолго и что исход состязания решит судьбу всех Лохматых Хулиганов и Бой-баб.


Читаем онлайн "Как разозлить дракона". Главная страница.

Иккинг Кровожадный Карасик III —
величайший герой-викинг всех времен.
Он прославился как великий воин, способный
укротить дракона, не повысив голоса.
А еще он написал много книг. Если вам вдруг
захочется прочесть их по порядку,
то вот, пожалуйста:

УДК 087.5
ББК 84(4Вел)-44
К 73

Cressida Cowell
HOW TO RIDE A DRAGON’S STORM
Text and illustrations copyright © 2008 Cressida Cowell
All rights reserved
First published in Great Britain in 2008 by Hodder Children’s Books
Перевод с английского Анастасии Кузнецовой
Иллюстрации в тексте Крессиды Коуэлл
Серийное оформление и иллюстрация на обложке
Екатерины Платоновой

ISBN 978-5-389-07993-9

© А. А. Кузнецова, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®

Сочинил ИККИНГ
КРОВОЖАДНЫЙ КАРАСИК III
Перевела с древненорвежского
КРЕССИДА КОУЭЛЛ

Санкт-Петербург

8

Проклятие Медведиковой
бабушки

Когда-то давным-давно одному маленькому мальчику снился сон.
Ему снилось, будто он бежит по белой пустыне,
родной и прекрасной, бежит и бежит по снегу, такому чистому, что даже как-то неловко оставлять
на нем следы. И вдруг ноги у него тяжелеют от
усталости, становятся почти неподъемными... Чтото тянет его назад... Но что?
Мальчик проснулся и открыл
глаза и понял, что он до невозможности далеко от дома, в темноте
под палубой громадного корабля.
Мальчика звали Медведик. Он был из народа Северных Странников, и родился он не рабом.
Всего две недели назад в его распоряжении были
многие мили роскошной ледяной пустыни для игр
и столько же свободы, сколько у белых медведей и
тюленей, которых его народ добывал для пропитания и тепла.
А потом пришли викинги.
Они застали Странников врасплох, когда те
спали, напали на них, затащили на борт своих ви-

9

кингских кораблей и увезли далеко от родины.
С тех пор Медведик ни разу не ел досыта. Но куда
хуже была невозможность сделать больше двух шагов, ведь он привык бегать дни напролет.
Когда напали викинги, отец Медведика был на
охоте и не знал, что сына похитили.
— Пожалуйста, папа, — шептал Медведик в черноту, — спаси меня, папа...
— ХА! — ответил скрипучий и злой голос жуткой Медведиковой бабушки. Она лежала, прикованная рядом с ним. — Отец тебя не спасет, он же
не знает, где ты. А боги, видно, позабыли о нас, раз
позволили такому случиться. Викинги — паразиты, все вместе и каждый в отдельности. — Она
плюнула в темноту. — Мне хорошие не встречались. Жестокие, подлые, злые... Ой, попадись мне
хоть один, я бы его... Я бы съела его печень, ей-ей.
Будь проклято это плавание и все на борту этого
корабля...
— Мы ведь тоже на борту этого корабля, — напомнил Медведик. — Не Проклинай все плавание
целиком, а то и мы станем Обречены.
— Не смей перечить тем, кто старше и умнее
тебя! — рявкнула бабушка. (Быть прикованным
к бабушке, насылающей Проклятия, — не самая
приятная участь.) — Мы и без того ОБРЕЧЕНЫ...
Нет, нам теперь осталось лишь Ненавидеть и Проклинать...

10

И вот по воле бабушки Медведика все пленные Странники стали Ненавидеть и Проклинать и
мечтать съесть внутренности врагов, баюкая свою
ярость в качающейся тьме под палубой корабля.
— СМОТРИТЕ ПОЛУЧШЕ СЕБЕ ПОД НОГИ,
ТАМ, НАВЕРХУ! — вопила бабушка Медведика,
воя на потолок, словно волк. — ЕСЛИ ХОТЬ ОДИН
ИЗ ВАС ОСТУПИТСЯ И СВАЛИТСЯ В ЭТОТ ЛЮК,
ГОВОРЮ ВАМ, МЫ РАЗОРВЕМ ЕГО НА ЧАСТИ!
Только Медведик сидел тихо, и в черноте никто
не видел, как по его щекам медленно текут слезы.
Оно и к лучшему, ведь у Странников сердца белых
медведей и они не плачут.
А в мыслях он снова и снова повторял: «Пожалуйста, папа, пожалуйста, помоги мне... пожалуйста, боги, пожалуйста, пожалуйста, помогите... пожалуйста... кто-нибудь...
если вы слышите... помогите... помогите...
помогите...»

11

1. НАСТОЯЩИЙ ВИКИНГСКИЙ
ЗАПЛЫВ

Однажды зябким весенним днем на Варварском
архипелаге Иккинг Кровожадный Карасик III, Надежда и Опора и Наследник Вождя Племени Лохматых Хулиганов, стоял с несчастным видом на
Западном пляже возле Душегубских гор, и были
на нем и при нем лишь его шлем, меч, безрукавка
и крохотные плавки.
Душегубские горы — не то место, куда тянет
наведаться даже в лучшие времена. У Иккинга от
них мурашки по спине бегали. Отвесные, головокружительно высокие и зловещие пики служили
домом некоторым несказанно опасным драконам
и волкам-мутантам, не говоря --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.