Гектор Хью Монро - Габриэль-Эрнест
Название: | Габриэль-Эрнест | |
Автор: | Гектор Хью Монро | |
Жанр: | Ужасы | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Габриэль-Эрнест"
Вниманию читателей предлагается сборник рассказов английского писателя Гектора Хью Манро (1870), более известного под псевдонимом Саки (который на фарси означает «виночерпий», «кравчий» и, по-видимому, заимствован из поэзии Омара Хайяма). Эдвардианская Англия, в которой выпало жить автору, предстает на страницах его прозы в оболочке неуловимо тонкого юмора, то и дело приоткрывающего гротескные, абсурдные, порой даже мистические стороны внешне обыденного и благополучного бытия. Родившийся в Бирме и погибший во время Первой мировой войны во Франции, писатель испытывал особую любовь к России, в которой прожил около трех лет и которая стала местом действия многих его произведений.
Читаем онлайн "Габриэль-Эрнест". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Саки (Г. Мунро) Габриэль-Эрнест
— В лесах появился дикий зверь, — сказал художник Каннингэм, когда они подошли к станции. За всю дорогу он не сказал ничего другого — но поскольку Ван Чеел болтал без умолку, он просто не заметил молчаливого настроения спутника.— У нас? Да нет, ничего страшнее пары лисиц и ласок в наших лесах не встретишь, — ответил Ван Чеел. Художник промолчал.
— Что вы там такое говорили о зверях? — спросил Ван Чеел уже на платформе.
— Что?.. А, ничего. Фантазии, — махнул рукой Каннингэм. — Однако вот и поезд!
В тот же вечер Ван Чеел решил, как частенько делал, пройтись по своим лесным угодьям. В его кабинете стояло чучело выпи, он знал названия многих местных растений, — так что, возможно, его тётушка была в чём-то права, когда говорила о нём как о великом натуралисте. По крайней мере, он был отменным пешеходом и гулял много и охотно. Притом он держал за правило во время прогулок запоминать всё увиденное — не столько для того, чтобы содействовать прогрессу естествознания, сколько чтобы иметь темы для разговоров. Когда, скажем, расцветали колокольчики, Ван Чеел немедленно предавал сей факт гласности; разумеется, самое время года должно было намекнуть слушателям на вероятность подобного события, однако последние чувствовали, по крайней мере, что Ван Чеел их не обманывает.
Однако то, что Ван Чеел обнаружил в этот раз, несколько выбивалось за рамки повседневного опыта. На гладкой каменной плите, нависшей над берегом глубокого озерца в дубовой роще, привольно раскинулся, подставив солнцу мокрую смуглую кожу, мальчик лет шестнадцати на вид.
Влажные мокрые волосы облепляли его голову, светло-карие глаза — такие светлые, что блестели почти тигриным, оранжевым блеском — с ленивой настороженностью изучали Ван Чеела. Явление паренька оказалось настолько неожиданным, что Ван Чеел внезапно для себя задумался, прежде чем заговорить. В самом деле — откуда взялся здесь этот диковатого вида подросток? Правда, месяца два назад у мельничихи пропал сын — скорее всего, упал в мельничный ручей, — но то был совсем малыш, а не такой, уже довольно взрослый паренёк.
— Что ты тут делаешь? — строго спросил Ван Чеел.
— Загораю, как видите, — ответствовал парнишка.
— А где ты живёшь?
— Здесь, в лесах…
— Нельзя же жить в лесу, — возразил Ван Чеел.
— Почему же? Тут очень хорошие леса, — несколько снисходительно ответил мальчик.
— Но где ты спишь ночью?
— Ночью? Ночью я не сплю.
У Ван Чеела начало появляться неприятное, раздражающее чувство — то ли ему морочат голову, то ли он чего-то недопонимает.
— Хм! А чем же ты питаешься? — подумав, спросил он.
— Мясом, — сказал мальчик. Он произнёс это слово медленно и с заметным удовольствием, словно наслаждался самим звуком.
— Мясом! Каким мясом?
— Если вам интересно — мясом кроликов, диких птиц, зайцев; затем, конечно, домашняя птица и ягнята — это в сезон; ну, и дети, если случится поймать. Вообще-то ночью они заперты в доме, а я охочусь как раз ночью, так что детского мяса я не ел уже около двух месяцев.
Не обращая внимания на явную насмешку, содержавшуюся в форме последнего ответа, Ван Чеел решил попытаться выяснить вопрос о возможном браконьерстве.
— По-моему, твоя похвальба насчёт кроликов — это просто фига в кармане, — заметил он (учитывая свойства туалета юного купальщика, а вернее, полное отсутствие оного туалета, Ван Чеел выразился не вполне удачно). — Здешних кроликов не так-то легко поймать.
— Ночью я охочусь на четырёх ногах, — последовал довольно загадочный ответ.
— Ты хочешь сказать — с собакой? — уточнил Ван Чеел.
Мальчик не спеша перекатился на спину и тихо рассмеялся — смех его был не слишком приятен и напоминал одновременно негромкое ворчание зверя.
— Не думаю, что найдётся пёс, который захотел бы составить мне компанию — особенно ночью, — возразил он.
Ван Чеел начал подозревать, что в этом мальчике со странными глазами и странной речью есть нечто загадочное.
— Я не могу допустить, чтобы ты оставался в лесу, — заявил он решительно после некоторого размышления.
— А я не могу поверить, что вы предпочтёте видеть меня в своём доме, — заметил подросток.
Действительно, представить себе этого нагого лесного жителя в аккуратном доме Ван Чеела было непросто.
— Если ты не захочешь пойти со мной, мне придётся тебя заставить, — --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Книги схожие с «Габриэль-Эрнест» по жанру, серии, автору или названию:
Дэвид Вонг - Эта книга полна пауков Жанр: Ужасы Год издания: 2012 |