Библиотека knigago >> Фантастика >> Ужасы >> После заката


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 867, книга: Приключения Кря и Кряка
автор: Максим Дмитриевич Зверев

Книга «Приключения Кря и Кряка» Максима Зверева из серии «Природа и животные» — это очаровательное повествование о жизни двух любознательных утят. Кря и Кряк — два брата-утенка, которые отправляются в захватывающее путешествие, чтобы познакомиться с окружающим миром. Они исследуют пруд, лес и встречают множество интересных существ, таких как лягушки, жуки и даже лиса. История написана простым, но привлекательным языком, который будет понятен даже маленьким детям. Автор умело передает...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

На пути Орды. Андрей Горюнов
- На пути Орды

Жанр: Альтернативная история

Год издания: 2005

Серия: Историческая авантюра

Стивен Кинг - После заката

После заката
Книга - После заката.  Стивен Кинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
После заката
Стивен Кинг

Жанр:

Ужасы

Изадано в серии:

Сразу после заката, Король на все времена

Издательство:

Астрель

Год издания:

ISBN:

978-5-17-090501-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "После заката"

«Команда скелетов», «Ночная смена», «Все предельно»… Сборники рассказов всегда занимали в творчестве Стивена Кинга особое место.

«После заката» – «чертова дюжина» историй, каждая из которых может считаться образцом жанра.

Тринадцать – хорошее число.

Но легко ли вместе с героями Кинга пережить тринадцать встреч со Злом, Тьмой и Ужасом?..

Introduction

© Перевод. В. Женевский, 2010

Willa

© Перевод. В. Женевский, 2010

The Gingerbread girl

© Перевод. А. Ахмерова, 2010

Harvey’s Dream

© Перевод. С. Самуйлов, 2010

Rest Stop

© Перевод. М. Клеветенко, 2010

Stationary Bike

© Перевод. Е. Доброхотова-Майкова, 2010

The Things They Left Behind

© Перевод. В. Вебер, 2010

Graduation Afternoon

© Перевод. М. Клеветенко, 2010

N.

© Перевод. С. Лобанов, 2010

The Cat from Hell

© Перевод. Т. Перцева, 2002

The New York Times at Special Bargain Rates

© Перевод. А. Ахмерова, 2010

Mute

© Перевод. А. Ахмерова, 2010

Ayana

© Перевод. Н. Парфенова, 2010

A Very Tight Place

© Перевод. Е. Романова, 2010


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: спасение мира,жизнь после смерти,становление героя,сверхспособности

Читаем онлайн "После заката" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

отличается от структуры романа, или как учесть динамику развития персонажей, предысторию и временные рамки. Я бил наугад, полагаясь исключительно на свою интуицию и мальчишескую самоуверенность. Поток не иссякал, а остальное меня не волновало. Других поводов для волнения и не было. Естественно, у меня и мысли не возникало, что создание рассказов – хрупкий навык, который без постоянного применения выветривается. Тогда эта хрупкость не заявляла о себе, и каждая история была для меня сродни бульдозеру.

В Америке большинство популярных романистов рассказов не пишут. Вряд ли дело в деньгах: коммерчески успешным авторам о таких вещах задумываться не надо. Скорее причина в том, что у мастеров крупной формы начинается своего рода клаустрофобия, когда у них нет и семидесяти тысяч слов на разгон. Или, быть может, искусство миниатюризации теряется само собой. В жизни много вещей вроде езды на велосипеде, но создание рассказов не из их числа. Забыть, как это делается, легче легкого.

В конце восьмидесятых и в девяностые я писал все меньше и меньше рассказов, а те, что все-таки писал, становились все длиннее и длиннее (парочка таких вошла и в эту книгу). Это еще ничего. Но были рассказы, за которые я не садился, потому что надо было заканчивать очередной роман, а это уже совсем не радовало – прописавшись на задворках моего сознания, заброшенные идеи просто умоляли, чтобы их перенесли на бумагу. Некоторым в конце концов повезло; другие, увы, сгинули без следа, будто пыль на ветру.

Что хуже всего, были и третьи – я совершенно не представлял, с какой стороны к ним подступиться, и это угнетало. Несомненно, мне не составило бы труда написать их в той прачечной или на миниатюрной «Оливетти» жены, однако теперь, когда я немолод, отточил мастерство и разжился куда более дорогими инструментами – вроде «Макинтоша», на котором пишу эти строки, – эти истории никак не давались мне. Помню, запоров одну из них, я представил стареющего оружейника, который с тоской смотрит на изящный толедский клинок и думает: «А ведь я тоже умел такие делать».

И вот три или четыре года назад мне пришло письмо от Катрины Кенисон, координатора серии «Лучшие рассказы Америки» (позже ее сменила на этом посту Хайди Питлор, которой посвящается эта книга). Миссис Кенисон интересовало, как я отношусь к тому, чтобы выступить редактором антологии 2006 года. Мне не понадобилось откладывать решение на следующий день, даже на послеобеденную прогулку. Я сразу же ответил согласием – по многим причинам, в том числе альтруистическим, и все же я буду последним лгуном, если не признаю, что мной руководили и корыстные мотивы. Размышлял я примерно так: если начитаться побольше рассказов, с головой погрузиться в лучшие образцы малой прозы, публикуемые в американских литературных журналах, то, может быть, мне удастся хотя бы частично вернуть ускользающее чувство легкости. И не в том дело, что без журнальных гонораров – скромных, но очень своевременных, когда только-только начинаешь новый роман – я не смог бы купить новый глушитель на автомобиль или подарок для жены. Просто бумажник, набитый кредитками, не казался мне достойной компенсацией за утраченную способность писать рассказы.

За год редакторской работы я прочел несколько сотен рассказов, но здесь распространяться о них не буду; если вам интересно, купите книгу и ознакомьтесь с предисловием (заодно вам перепадет два десятка первоклассных историй, а это не абы что). Важнее, что я снова вошел в азарт и стал писать рассказы как прежде. Мне хотелось на это надеяться, но по-настоящему поверить в такую возможность я даже не осмеливался. Первой из «новых» историй стала «Уилла»; она и открывает этот сборник.

Можно ли назвать эти рассказы удачными? Надеюсь. Помогут ли они вам скоротать утомительный перелет (если вы читаете) или долгую автомобильную поездку (если слушаете аудиокнигу)? Очень надеюсь, потому что в таких случаях приходит в действие своего рода магия.

Я писал их с наслаждением, это факт. И надеюсь, вам понравится их читать. Надеюсь, они увлекут вас. И пока я буду помнить, как это делается, будут появляться новые истории.

Ах да, вот еще что. Знаю, некоторым читателям интересно, как и для чего появился на свет тот или иной рассказ. Если вы принадлежите к их числу, то мои «заметки на полях» ждут вас в конце книги. Если заберетесь туда раньше, чем прочтете сами рассказы, стыд вам и позор.

Ну а теперь не буду вам мешать. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «После заката» по жанру, серии, автору или названию:

Лангольеры. Стивен Кинг
- Лангольеры

Жанр: Ужасы

Год издания: 2007

Серия: Стивен Кинг. Собрание сочинений

Другие книги из серии «Сразу после заката»:

Вещи, которые остались после них. Стивен Эдвин Кинг
- Вещи, которые остались после них

Жанр: Триллер

Год издания: 2007

Серия: The International Bestseller

«Нью-Йорк таймс» по специальной цене. Стивен Кинг
- «Нью-Йорк таймс» по специальной цене

Жанр: Ужасы

Год издания: 2012

Серия: Сразу после заката

После заката. Стивен Кинг
- После заката

Жанр: Ужасы

Год издания: 2015

Серия: Сразу после заката