Библиотека knigago >> Фантастика >> Космическая фантастика >> Второй шанс в Эдене


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1849, книга: Битва за Кальдерон
автор: Джим Батчер

"Битва за Кальдерон" от Джима Батчера - это потрясающий шедевр героического фэнтези, который захватит вас с первых страниц. В мире на грани разрушения юная служанка Эларис оказывается в центре судьбоносной битвы. По мере того как она открывает в себе скрытые силы, ей предстоит объединить измученных жителей и сразиться со злобным лордом, стремящимся уничтожить все сущее. Путешествие Эларис полно опасностей, магии и эпических сражений. Батчер мастерски создает живых и запоминающихся...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Голован. Федор Дмитриевич Березин
- Голован

Жанр: Боевая фантастика

Год издания: 2012

Серия: Обитаемый остров

Питер Гамильтон - Второй шанс в Эдене

сборник Второй шанс в Эдене
Книга - Второй шанс в Эдене.  Питер Гамильтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Второй шанс в Эдене
Питер Гамильтон

Жанр:

Космическая фантастика, Авторские сборники, собрания сочинений

Изадано в серии:

best science fiction

Издательство:

Фантастика Книжный Клуб

Год издания:

ISBN:

978-5-91878-593-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Второй шанс в Эдене"

Автор бестселлеров Питер Гамильтон взял мир научной фантастики штурмом с помощью потрясающей масштабной эпопеи: «Дисфункция реальности», «Нейтрониевый алхимик» и «Обнаженный бог». Этим сборником из шести рассказов и повести Гамильтон охватывает более пяти столетий будущей истории уже знакомых читателю генов сродственной связи, эденистов, адамистов, ксеносов, семьи Салдана и звездолета «Леди Макбет». В антологию входит рассказ «Запасной выход», который был выбран для престижного ежегодного сборника Гарднера Дозуа «Лучшая научная фантастика».

Читаем онлайн "Второй шанс в Эдене". [Страница - 165]

чтобы преодолеть некоторые искажения гравитационного поля. Да и выбора у меня не было. В итоге три узла мы сожгли окончательно, а еще один вывел из строя старина Хорг.

– Это превосходный корабль, а ты его превосходный капитан. Я и дальше хочу летать с тобой, Маркус.

– Спасибо. Но я еще не знаю, что делать, когда мы встанем в док. Замена трех прыжковых модулей обойдется в целое состояние. Я снова буду в долгу у банков.

Она показала на ряд прозрачных контейнеров, в каждом из которых лежали идентичные древние электронные платы:

– Ты всегда можешь продать еще несколько командных модулей из навигационных компьютеров «Аполлонов».

– Я думаю, этот хлам уже исчерпал свое. Не беспокойся, я знаю одного капитана в Транквиллити, который купит их все. Тогда я, по крайней мере, смогу выплатить полетное содержание каждому из вас.

– Ради бога, Маркус, все, кто занимается астронавтикой, в долгах у банков. Клянусь, я никогда не могла понять бухгалтерии космических перелетов.

Капитан прикрыл глаза, и губы изогнулись в слабой улыбке.

– А мы ведь едва не обрушили всю экономику человечества, верно?

– Да. Мы были близки к этому.

– Червоточина могла бы помочь мне изменить прошлое. Технология ксеносов могла бы изменить будущее. Мы имели возможность перекроить всю историю.

– Мне кажется, это не слишком хорошая идея. И как быть с парадоксом отцов и детей? А почему ты не предупредил нас насчет Хорга, как только выбрался из червоточины?

– Испугался, наверное. Я слишком мало знаю о квантовой теории временного смещения, чтобы рисковать парадоксами. Я даже не уверен, что я тот самый Маркус Кальверт, который привел «Леди Мак» к обломку корабля ксеносов. Многие полагают, что путешествовать во времени невозможно – только уйти в параллельную реальность. А это значит, что я не вернулся в прошлое, а переместился куда-то вбок.

– Но мне слишком хорошо знакома твоя внешность и манера разговаривать.

– Я могу сказать о тебе то же самое. Но что, если мой экипаж все еще остался в своей версии реальности и ждет, когда я разберусь с Хоргом?

– Перестань, – мягко посоветовала она. – Ты Маркус Кальверт, и ты опять на своем законном месте, летишь на «Леди Мак».

– Да, конечно.

– Ксеносы не стали бы создавать червоточину, если бы не были уверены, что она поможет им вернуться домой, в их истинный родной мир. Они были сообразительными парнями.

– И не ошибались.

– Интересно, откуда они прилетели?

– Этого мы теперь никогда не узнаем. – Маркус поднял голову. Сквозь его меланхолию пробился знакомый всем веселый нрав. – Я надеюсь, что они благополучно добрались до цели.

Примечания

1

Не понимаю, сеньор (исп.).

(обратно)

2

Громадные дубы вырастают из маленьких желудей (Great oaks from little acorns grow) – английская пословица. – Прим. ред.

(обратно)

3

Патимоккха – свод правил поведения для буддийских монахов и монахинь. – Прим. пер.

(обратно)

4

Eden – Эдем, рай (англ).

(обратно)

5

В силу самого факта (лат.).

(обратно)

6

Dorado – золотой, золоченый (исп.). – Прим. ред.

(обратно)

7

Настуран (также урановая смоляная руда, уранинит) – наиболее распространенный минерал урана. – Прим. ред.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.