Урсула Крёбер Ле Гуин - Автор семян акации
Название: | Автор семян акации | |
Автор: | Урсула Крёбер Ле Гуин | |
Жанр: | Научная Фантастика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Автор семян акации"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Автор семян акации". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Ле Гуин Урсула Автор семян акации
Урсула К.Ле ГуинРукопись, найденная в муравейнике
Автор семян акации
и другие извлечения из "Журнала
Ассоциации Теролингвистики"
Найдены сообщения, записанные экссудатом осязательной железы на лишенных семязачатков семенах акации, лежащих рядами в конце узкого эрратического туннеля, начинающегося с одного из нижних уровней колонии. Именно упорядоченное расположение семян привлекло первоначальное внимание исследователя.
Сообщение фрагментарны, а перевод приблизителен и в высшей степени интерпретационен, однако текст выглядит заслуживающим интереса, хотя бы из-за поразительного несходства с любыми другими известными нам текстами Муравьев.
Семена 1-13
[Я] не [буду] трогать антенны. [Я] не [буду]
гладить. [Я] истрачу на сухие семена сладость
[моей] души. Их найдут, когда [я] умру.
Потрогай это сухое дерево! [Я] призываю! [Я] здесь!
Альтернативно отрывок может быть прочитан следующим образом:
Не трогай антенны. Не гладь. Истрать на сухие
семена сладость [своей] души. [Другие] найдут
их, когда [ты] умрешь. Дотронься до этого
сухого дерева! Призываю: [я] здесь!
Ни один из известных диалектов Муравьев не использует выражений иначе как в третьем лице единственного и множественного числа. В данном тексте использованы только корневые формы глаголов, поэтому нет способа узнать является ли отрывок автобиографическим или имелось в виду заявление.
Семена 14-22
Туннели длинны. Длиннее неотуннеленное. Нет
туннеля, достигшего конца неотуннеленного.
Неотуннеленное идет дальше, чем мы можем дойти
за десять дней [т.е. вечно]. Хвалите!
Метка, переведенная "Хвалите!", является половиной обычного восклицания "Хвалите королеву!" или "Да здравствует королева!", или "Ура королеве!" однако слово/метка, обозначающее "королеву" опущено.
Семена 23-29
Как муравья среди муравьев врагов убивают, так
муравей без муравьев умирает, но бытие без
муравьев сладко, как медовая роса.
Муравья, вторгшегося не в свою колонию, обычно убивают. Изолированный от других, Муравей неизменно умирает приблизительно через день. Трудным в этом отрывке является слово/метка "без муравьев", которое мы понимаем как "в одиночестве" - концепция, для которой в Муравьином языке не существует слова/метки.
Семена 30-31
Ешьте яйца! Вверх с королевой!
Существуют значительные разногласия по поводу интерпретации фразы на семени 31. Это важный вопрос, так как все предшествующие семена могут быть полностью поняты лишь в свете этого основного утверждения. Доктор Росбоун изобретательно доказывает, что автор - бескрылая нейтральная рабочая самка безнадежно пытается стать крылатым самцом и основать новую колонию, улетев вверх в брачный полет с новой королевой. Хотя текст конечно допускает такое прочтение, мы убеждены, что ничего в тексте не поддерживает его - и менее всего текст непосредственно предшествующего семени номер 30: "Ешьте яйца!" Его прочтение хотя и шокирует, является несомненным.
Мы осмеливаемся предположить, что путаница с семенем 31 может иметь причиной этноцентрическую интерпретацию слова "верх". Для нас "верх" является "хорошим" направлением. Не так, или не обязательно так, для Муравья. "Верх" это направление, откуда приходит пища; однако, "низ" это то, где могут быть найдены безопасность, мир, дом. "Верх" - это палящее солнце, морозные ночи, нет приюта в любимых туннелях, изгнание, смерть. Поэтому мы предполагаем, что этот странный автор в уединении необитаемого туннеля, ищет средство выразить крайнее богохульство, мыслимое для Муравья и что правильным прочтением семян 30-31 в человеческой терминологии является:
Ешьте яйца! Долой королеву!
Высушенное тело небольшого рабочего Муравья было найдено рядом с семенем 31 открытого манускрипта. Голова оторвана от грудного панциря, вероятно, жвалами солдата колонии. Семена, заботливо выложенные рисунком, напоминающим музыкальные ноты, оказались ненарушенными. (Муравьи из касты солдат неграмотны; поэтому солдата предположительно не заинтересовала коллекция бесполезных семян, с которых удалены съедобные семязачатки). Не осталось живых Муравьев в данной колонии, разрушенной в войне с близлежащим муравейником во время, последующее за смертью автора семян акации.
Г.Д'Арби, Т.Р.Бардол
Объявление об экспедиции
Исключительная трудность чтения языка Пингвинов весьма сильно облегчается применением --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Книги схожие с «Автор семян акации» по жанру, серии, автору или названию:
Урсула Крёбер Ле Гуин - Город иллюзий (сборник) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2008 Серия: Вся Ле Гуин |
Урсула Крёбер Ле Гуин - Вся Ле Гуин. Волшебник Земноморья (сборник) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2007 |
Другие книги автора «Урсула Ле Гуин»:
Урсула Крёбер Ле Гуин - Муж рода Стсе Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Хейнский цикл |
Майкл Муркок, Диана Уинн Джонс, Кларк Эштон Смит и др. - Волшебники Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2008 Серия: Лучшее |
Урсула Крёбер Ле Гуин - Глаз цапли Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 1997 Серия: Миры Урсулы Ле Гуин |
Урсула Крёбер Ле Гуин - Дома профессора Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2008 |