Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Миры Рэя Брэдбери. Том 2


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 461, книга:
автор: Адольф Гитлер

Книга А. Гитлера «Майн Кампф» (Моя борьба) признана экстремистскими материалами. Решение Кировского районного суда г. Уфы от 24.03.2010. Законодательством Российской Федерации установлена ответственность за массовое распространение экстремистских материалов, включенных в опубликованный федеральный список экстремистских материалов, а равно их производство либо хранение в целях массового распространения.

Рэй Дуглас Брэдбери - Миры Рэя Брэдбери. Том 2

Миры Рэя Брэдбери. Том 2
Книга - Миры Рэя Брэдбери. Том 2.  Рэй Дуглас Брэдбери  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Миры Рэя Брэдбери. Том 2
Рэй Дуглас Брэдбери

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

Миры Рэя Брэдбери #2

Издательство:

Полярис

Год издания:

ISBN:

Полярис

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Миры Рэя Брэдбери. Том 2"

Во второй том собрания сочинений прославленного американского писателя, внесшего одинаково большой вклад, как в научную фантастику, так и в жанр «магического реализма», вошли его классические произведения — романы «451° по Фаренгейту» и рассказы из сборника «Золотые яблоки Солнца».

Содержание:

451° по Фаренгейту, роман, перевод Т. Шинкарь

Золотые яблоки Солнца

Ревун, перевод Л. Жданова

Пешеход, перевод Норы Галь

Апрельское колдовство, перевод Л. Жданова

Пустыня, перевод Норы Галь

Фрукты с самого дна вазы, перевод Б. Клюевой

Мальчик-невидимка, перевод Л. Жданова

Человек в воздухе, перевод З. Бобырь

Убийца, перевод Норы Галь

Золотой змей, серебряный ветер, перевод В. Серебрякова

Я никогда вас не увижу, перевод Л. Жданова

Вышивание, перевод Л. Жданова

Большая игра между черными и белыми, перевод С. Трофимова

И грянул гром, перевод Л. Жданова

Огромный-огромный мир где-то там, перевод О. Васант

Электростанция, перевод А. Оганяна

En La Noche, перевод В. Серебрякова

Солнце и тень, перевод Л. Жданова

Луг, перевод Л. Жданова

Мусорщик, перевод Л. Жданова

Большой пожар, перевод Б. Клюевой

Здравствуй и прощай, перевод Норы Галь

Золотые яблоки Солнца, перевод Л. Жданова


Читаем онлайн "Миры Рэя Брэдбери. Том 2". Главная страница.

Миры Рэя Брэдбери Том второй

Книгаго: Миры Рэя Брэдбери. Том 2. Иллюстрация № 1
Книгаго: Миры Рэя Брэдбери. Том 2. Иллюстрация № 2

Книгаго: Миры Рэя Брэдбери. Том 2. Иллюстрация № 3
ИЗДАТЕЛЬСКАЯ ФИРМА «ПОЛЯРИС»

451° по Фаренгейту

Книгаго: Миры Рэя Брэдбери. Том 2. Иллюстрация № 4
ДОНУ КОНГДОНУ С БЛАГОДАРНОСТЬЮ

Если тебе дадут линованную бумагу, пиши поперек.

Хуан Рамон Хименес
451° ПО ФАРЕНГЕЙТУ — ТЕМПЕРАТУРА, ПРИ КОТОРОЙ ВОСПЛАМЕНЯЕТСЯ И ГОРИТ БУМАГА

Часть 1 Очаг и саламандра

Жечь было наслаждением. Какое-то особое наслаждение видеть, как огонь пожирает вещи, как они чернеют и меняются. Медный наконечник брандспойта зажат в кулаках, громадный питон изрыгает на мир ядовитую струю керосина, кровь стучит в висках, а руки кажутся руками диковинного дирижера, исполняющего симфонию огня и разрушения, превращая в пепел изорванные, обуглившиеся страницы истории. Символический шлем, украшенный цифрой 451, низко надвинут на лоб, глаза сверкают оранжевым пламенем при мысли о том, что должно сейчас произойти: он нажимает воспламенитель — и огонь жадно бросается на дом, окрашивая вечернее небо в багрово-желто-черные тона. Он шагает в рое огненно-красных светляков, и больше всего ему хочется сделать сейчас то, чем он так часто забавлялся в детстве, — сунуть в огонь прутик с леденцом, пока книги, как голуби, шелестя крыльями-страницами, умирают на крыльце и на лужайке перед домом; они взлетают в огненном вихре, и черный от копоти ветер уносит их прочь.

Жесткая улыбка застыла на лице Монтэга, улыбка-гримаса, которая появляется на губах у человека, когда его вдруг опалит огнем и он стремительно отпрянет назад от его жаркого прикосновения.

Он знал, что, вернувшись в пожарное депо, он, менестрель огня, взглянув в зеркало, дружески подмигнет своему обожженному, измазанному сажей лицу. И позже в темноте, уже засыпая, он все еще будет чувствовать на губах застывшую судорожную улыбку. Она никогда не покидала его лица, никогда, сколько он себя помнит.


Он тщательно вытер и повесил на гвоздь черный блестящий шлем, аккуратно повесил рядом брезентовую куртку, с наслаждением вымылся под сильной струей душа и, насвистывая, сунув руки в карманы, пересек площадку верх него этажа пожарной станции и скользнул в люк. В последнюю секунду, когда катастрофа уже казалась неизбежной, он выдернул руки из карманов, обхватил блестящий бронзовый шест и со скрипом затормозил за миг до того, как его ноги коснулись цементного пола нижнего этажа.

Выйдя на пустынную ночную улицу, он направился к метро. Бесшумный пневматический поезд поглотил его, пролетел, как челнок, по хорошо смазанной трубе подземного туннеля и вместе с сильной струей теплого воздуха выбросил на выложенный желтыми плитками эскалатор, ведущий на поверхность в одном из пригородов.

Насвистывая, Монтэг поднялся на эскалаторе навстречу ночной тишине. Не думая ни о чем, во всяком случае ни о чем в особенности, он дошел до поворота. Но еще раньше чем выйти на угол он вдруг замедлил шаги, как будто ветер, налетев откуда-то, ударил ему в лицо или кто-то окликнул его по имени.

Уже несколько раз, приближаясь вечером к повороту, за которым освещенный звездами тротуар вел к его дому, он испытывал это странное чувство. Ему казалось, что за мгновение до того, как ему повернуть, за углом кто-то стоял. В воздухе была какая-то особая тишина, словно там, в двух шагах, кто-то притаился и ждал и лишь за секунду до его появления вдруг превратился в тень и пропустил его сквозь себя.

Может быть, его ноздри улавливали слабый аромат, может быть, кожей лица и рук он ощущал чуть заметное повышение температуры вблизи того места, где стоял кто-то невидимый, согревая воздух своим теплом. Понять это было невозможно. Однако, завернув за угол, он всякий раз видел лишь белые --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Миры Рэя Брэдбери. Том 2» по жанру, серии, автору или названию:

Миры Уильяма Моррисона. Том 6. Уильям Моррисон
- Миры Уильяма Моррисона. Том 6

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2018

Серия: Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)

Парик. Рэй Дуглас Брэдбери
- Парик

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2016

Серия: Брэдбери, Рэй. Сборники рассказов: Лекарство от меланхолии

У нас всегда будет Париж (сборник). Рэй Дуглас Брэдбери
- У нас всегда будет Париж (сборник)

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2010

Серия: Интеллектуальный бестселлер

Другие книги из серии «Миры Рэя Брэдбери»:

Миры Рэя Брэдбери. Том 3. Рэй Дуглас Брэдбери
- Миры Рэя Брэдбери. Том 3

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1997

Серия: Миры Рэя Брэдбери

Миры Рэя Брэдбери. Том 4. Рэй Дуглас Брэдбери
- Миры Рэя Брэдбери. Том 4

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1997

Серия: Миры Рэя Брэдбери