Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Призрак шимпанзе


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2029, книга: На землях рассвета
автор: Алексей Иванович Ефимов

"На землях рассвета" Алексея Ефимова - захватывающая научно-фантастическая эпопея, которая перенесет вас в далекие уголки вселенной и испытает границы воображения. Действие книги происходит на планете Аврора, где человечество столкнулось с древней инопланетной цивилизацией под названием Трина. Эта цивилизация оказалась на грани исчезновения, но оставила после себя загадочные артефакты и знания, которые могут навсегда изменить судьбу человечества. Главными героями истории являются...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Фредерик Браун - Призрак шимпанзе

Призрак шимпанзе
Книга - Призрак шимпанзе.  Фредерик Браун  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Призрак шимпанзе
Фредерик Браун

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

Мистика и фантастика

Издательство:

“Канон”

Год издания:

ISBN:

5-88373-034-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Призрак шимпанзе"

Содержание:

Ю. Семенычев Человек-оркестр

Что за безумная вселенная! Перевод Ю. Семенычева

Призрак шимпанзе Перевод Л. Филипповой

Рассказы

Ответ Перевод Ю. Семенычева

Кошмар в красном (из серии «Разноцветные кошмары») Перевод Ю. Семенычева

Письмо с того света Перевод Ю. Семенычева

Роковая ошибка Перевод Ю. Семенычева

Волшебная веревочка Перевод Ю. Семенычева

Экспедиция Перевод Ю. Семенычева

Культ воду Перевод Ю. Семенычева

Само собой разумеется Перевод Ю. Семенычева

Крови! Перевод Ю. Семенычева

Как медведь в клетке… Перевод Ю. Семенычева

Рыбацкая история Перевод Ю. Семенычева

Ужасная! Перевод Ю. Семенычева

Миллениум Перевод Ю. Семенычева

Йсуты Перевод Ю. Семенычева

Часовой Перевод Ю. Семенычева

Еще не конец Перевод Ю. Семенычева

Составитель: Ю. Семенычев

Художник: И. Воронин

Читаем онлайн "Призрак шимпанзе". [Страница - 4]

полностью уничтожил саму резиденцию и повалил все деревья в округе на полкилометра. Спасатели, однако, обнаружили всего одиннадцать трупов. Было высказано предположение, что один из гостей, журналист по профессии, оказался настолько близко к эпицентру мощнейшего электрического разряда, что его тело просто испарилось.

Попасть в Луну удалось лишь со второй попытки, предпринятой позже, в 1955 году.

* * *
К концу сета Кейт Уинтон изрядно вымотался, хотя изо всех сил старался не показывать этого. Сказывалось отсутствие практики в течение ряда последних лет. К тому же, как он смог самолично убедиться, теннис — все же игра для молодых. Не то чтобы он уже проходил по разряду людей пожилых — ему стукнуло всего тридцать один, — но без регулярных тренировок к этому возрасту — увы! — неизбежно теряешь дыхалку. И он сполна испытал это, едва вытянув сет ценой большого напряжения.

В последнем сверхусилии он молодецки перемахнул через разделительную стойку и подошел к молодой женщине, над которой одержал столь нелегкую спортивную победу. С трудом подавляя одышку, он сумел-таки расплыться в милой улыбке.

— Ну что, еще партию? Как время, позволяет?

Бетти Хэдли тряхнула копной светлых волос.

— Боюсь, что нет, Кейт. Иначе опоздаю. Я вообще не смогла бы задержаться здесь так надолго, если бы мистер Борден любезно не пообещал выделить своего водителя, чтобы вовремя доставить меня в аэропорт на нью-йоркский рейс. Здорово все же — работать на такого великодушно, человека, вы не находите?

— О да, конечно, — заверил ее Кейт, вовсе и не думая в этот момент о мистере Бордене. — Неужели вам так уж необходимо вернуться в Нью-Йорк именно сегодня вечером?

— Непременно. Надо успеть на слет выпускниц, на котором, ко всему прочему, надлежит еще и выступать: буду объяснять, как делается журнал для женщин.

— А не поехать ли и мне с вами, — пошутил Кейт, — и рассказать этой публике о том, как выпускают журнал фантастики? Или, если предпочитаете, побеседовать на криминальные темы. Ведь до того как Борден поручил мне заняться «Необыкновенными приключениями», я обеспечивал выпуск «Жутких историй». Ну и кошмары мучили меня тогда по ночам! Не исключено, что это заинтересует ваших приятельниц, как ваше мнение?

— Возможно, — расхохоталась Бетти Хэдли. — Но предстоит сугубо женская вечеринка, Кейт. Да ладно вам, незачем напускать столь унылый вид. Встретимся завтра утром в офисе. Не конец же света наступает, в самом деле.

— Ясное дело, нет, — поспешил согласиться Кейт. В этом он серьезно ошибался, хотя не мог даже подозревать о подобной возможности.

Он проводил Бетти по аллее, которая вела от теннисного корта до внушительного здания — собственности мистера Бордена, директора целой сети печатных изданий.

— А все же неплохо бы вам остаться, чтобы полюбоваться обещанным фейерверком, — еще раз попытался он отговорить Бетти уезжать.

— О чем вы? Ах да, имеется в виду эта ракета, что заслали на Луну. А разве там будет на что смотреть?

— Во всяком случае, надеются. Вы разве не читали газет?

— Не то чтобы очень. Но знаю, что при соприкосновении с лунной поверхностью — естественно, если ракета долетит туда, — сверкнет нечто, подобное молнии при грозе. Полагают, что вспышку можно будет увидеть невооруженным глазом, и поэтому все в этот момент уставятся на Луну. Кажется, в десять пятнадцать, не так ли?

— Если быть совсем уж точным, то в двадцать один час шестнадцать минут. Уж я — то в это время наверняка буду таращиться вовсю. Советую, если у вас выдастся свободная минутка, тоже взглянуть — прямо в центр диска, между рожками полумесяца. Сейчас новолуние, а ракета попадет в ту часть, что в тени. Без приборов это будет выглядеть так, будто кто-то в ста метрах от вас чиркнул спичкой. Так что — повнимательней.

— Говорят, на ракете нет взрывчатки, Кейт. Тогда чем же будет вызвана вспышка?

— То будет электрический разряд в невиданном до сих пор масштабе. На носителе установлен специальный прибор, изобретенный профессором Бартоном, использующий энергию ускорения для накопления громадного потенциала статического электричества. Сама ракета в некотором роде послужит гигантской лейденской банкой. Поскольку она окажется в вакууме, то до момента касания никакой утечки электричества не должно быть. Ну а затем, при контакте с Луной, получится грандиозное короткое --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Мистика и фантастика»:

Города. Жерар Клейн
- Города

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1995

Серия: Мистика и фантастика

Воинствующая Андромеда. Кларк Дарлтон
- Воинствующая Андромеда

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1995

Серия: Мистика и фантастика

Несгибаемый коммодор. Луи Тирион
- Несгибаемый коммодор

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1995

Серия: Мистика и фантастика