Орсон Скотт Кард , Джей А Парри - В конуре
Название: | В конуре | |
Автор: | Орсон Скотт Кард , Джей А Парри | |
Жанр: | Научная Фантастика | |
Изадано в серии: | Шедевры фантастики | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2005 | |
ISBN: | 5-699-11217-0 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "В конуре"
Инопланетная раса, существующая в виде информационных полей, ищет для себя подходящую планету с подходящими телами. И находит Землю. Но их религия и этика запрещают вселяться в тела расы, уже имеющей разум. Поэтому они выбрали собак…
© cehЧитаем онлайн "В конуре". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (12) »
Но это дело будущего, а пока у него появилось новое тело, а вместе с ним — множество новых ощущений. Мыкликлулн провел языком по зубам. Потом начал издавать жужжащие и свистящие звуки, пытаясь заговорить.
Человеческая речь никак ему не давалась. Язык и губы Мыкликлулна норовили воспроизвести привычные арабские звуки, в то время как новый хозяин тела пытался подражать совсем другой речи, которую доносили до него многочисленные радиоволны.
Продолжая упражняться в произнесении звуков, Мыкликлулн в то же время методично уничтожал свой корабль. Может, этого и не стоило делать: для человеческого зрения корабль был невидим. Но миссия Мыкликлулна была слишком важна, чтобы рисковать.
К тому времени, когда инопланетянин появился в одном из близлежащих городков, он уже в совершенстве умел изъясняться на местном языке. Во всяком случае, его речь не вызвала никаких подозрений у служащих «Корпорации промышленного развития» в Канзас-Сити, где Мыкликлулн разместил заказ на изготовление разработанного им устройства. Столь же гладко прошли его переговоры с юридической фирмой «Фарбер, Фарбер и Мейнард», где он запатентовал все детали своего изобретения. Потом Мыкликлулн навестил деревообрабатывающую фабрику Сидни и заказал у них первую партию собачьих будок.
Бриллиантов, проданных Мыкликлулном, вполне хватило на оплату двух тысяч собачьих будок с необычным содержимым. Находясь в приподнятом настроении, он мурлыкал странные песенки, которые доносили до него радиоволны.
— Кока-кола — наслажденья школа! — пел Мыкликлулн.
А еще:
— Опять покажут на этой неделе такое, что лучше б глаза не глядели…
К вечеру, после захода солнца, он затормозил у мотеля на окраине Манхэттена.[1]
— Вы один? — спросил его служащий мотеля.
— Один.
— Ваше имя?
— Роберт, — ответил Мыкликлулн, выбрав первое попавшееся из тысячи имен, которые успел услышать по радио. — Роберт Редфорд.
— Ого! — усмехнулся служащий. — И каково быть тезкой и однофамильцем столь известного человека?[2]
— Я привык. Мне и самому приходится встречаться со множеством известных людей.
Служащий засмеялся. Мыкликлулн ответил улыбкой. Разговаривать было довольно забавно, а главное, при таком способе общения легко можно было соврать. Соплеменники Мыкликлулна просто не знали, что такое ложь.
— Ваша профессия, мистер Редфорд?
— Торговый агент.
— Да ну? И что же вы продаете?
Мыкликлулн пожал плечами, стараясь изобразить полную невозмутимость.
— Собачьи будки.
Ройс Джекобсон, обливаясь потом (в доме было жарко, как в сауне), открыл входную дверь и недовольно поморщился. Опять торговый агент, чтоб им провалиться.
— Извините, но нам ничего не нужно, — буркнул он.
— Ошибаетесь. Очень даже нужно, — с улыбкой возразил торговый агент.
Это несколько озадачило Ройса — обычно торговые агенты не спорили с потенциальными покупателями, а начинали жаловаться на тяжелые времена и свою нелегкую жизнь. Очень немногие отваживались возражать, тем более с такой непрошибаемой уверенностью, с какой только что возразил незнакомец.
«Да, парень — настоящий дока в своем деле», — подумал Ройс.
Он взглянул на чемоданчик с образцами и увидел на нем странную надпись: «Собачьи будки. Продажа в неограниченном количестве».
— У нас нет пса, — сказал Ройс.
— Зато в вашем доме стоит собачья жара, — сказал торговый агент.
— Да, жара собачья, это верно. Ха.
Ройс мог бы выдать что-нибудь подлиннее вместо короткого «ха», но он очумел от жары, а человек перед ним был всего-навсего торговым агентом, поэтому необязательно было смеяться над его шутками.
— Однако у вас наверняка имеется кондиционер, — продолжал торговый агент.
— Угу. Не хватает самой малости — разрешения от жмотной электрокомпании на превышение квоты потребления электроэнергии. Сто баксов, видите ли, и ни цента больше. Поэтому если я захочу включить кондиционер, мне придется вырубить холодильник, плиту или что-нибудь еще.
Незнакомец сочувственно посмотрел на него.
— Для таких, как я, вечно придумывают какие-то квоты, лимиты и прочую дрянь, — продолжал Ройс. — Могу поспорить, мэр пользуется кондиционером, сколько влезет. А что касается президента жмотной электрокомпании, даю голову на отсечение — этот парень трижды в день --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (12) »
Книги схожие с «В конуре» по жанру, серии, автору или названию:
Орсон Скотт Кард - Пой и хлопай в ладоши Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2005 Серия: Шедевры фантастики |
Мюррей Лейнстер - Мертвый город Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2006 Серия: Шедевры фантастики |
Кейт Лаумер - Галактическая одиссея Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2007 Серия: Шедевры фантастики |
Ричард Матесон - Е… Жанр: Юмористическая фантастика Год издания: 2011 Серия: Шедевры фантастики |
Другие книги из серии «Шедевры фантастики»:
Майкл Муркок - Меч рассвета Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2002 Серия: Шедевры фантастики |
Урсула Крёбер Ле Гуин - Гробницы Атуана Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2002 Серия: Шедевры фантастики |
Мюррей Лейнстер - Инопланетянин Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2006 Серия: Шедевры фантастики |
Ричард Матесон - Ведьмы на тропе войны Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2011 Серия: Шедевры фантастики |