Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Миры Роберта Хайнлайна. Книга 1


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 653, книга: Понары Дневник Саковича и остальное
автор: Казимир Сакович

Это нельзя забывать! Помнить обо всех невинно убитых! Пока мы живы... Прошли годы. Ни чего не изменилось в Панарах. Как будто время остановилось тут. Здесь все тоже. Сосновый бор, железная дорога, цветные деревянные домики.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Роберт Энсон Хайнлайн - Миры Роберта Хайнлайна. Книга 1

Миры Роберта Хайнлайна. Книга 1
Книга - Миры Роберта Хайнлайна. Книга 1.  Роберт Энсон Хайнлайн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Миры Роберта Хайнлайна. Книга 1
Роберт Энсон Хайнлайн

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

, Миры Роберта Хайнлайна #1

Издательство:

Полярис

Год издания:

ISBN:

5-88132-095-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Миры Роберта Хайнлайна. Книга 1"

Содержание: Кукловоды, роман, перевод с английского А. Корженевского Дорога доблести, роман, перевод с английского В. Ковалевского, Н. Штуцер

Читаем онлайн "Миры Роберта Хайнлайна. Книга 1". [Страница - 239]

Питчер — подающий в бейсболе.

(обратно)

95

Императрица, идущие на смерть (приветствуют) тебя (лат.).

(обратно)

96

Бут Таркингтон (1869–1946) — американский романист и драматург; Микки Спиллейн — один из родоначальников жанра «крутого» детектива.

(обратно)

97

Сфинктер — запирательная мышца, сжиматель.

(обратно)

98

Нижний приток р. Роны, южная Франция.

(обратно)

99

Грубая шутка, обман (англ.).

(обратно)

100

Здесь и далее в тексте содержатся термины, имеющие отношение к фехтованию: позиция (прима, секунда, сикста и др.) и приемы (рипорт, реприз, ремиз и т. д.). принятые во французской школе фехтования.

(обратно)

101

Эдмун Ростан «Сирано де Бержерак» (пер. Т. Л. Щепкиной-Куперник).

(обратно)

102

Здесь:соревнование по фехтованию (фр.).

(обратно)

103

Город в Гаскони, откуда происходил Сирано.

(обратно)

104

Одно из правил формальной логики («Не следует умножать сущности сверх необходимости») принадлежит средневековому философу Оккаму.

(обратно)

105

Глас народа — глас Божий (лат.).

(обратно)

106

Консорт — супруг царствующей королевы, не являющийся сам королем.

(обратно)

107

Меланин — красящий пигмент в коже негроидных народов.

(обратно)

108

Пиджин-инглиш — диалект английского, обогащенного некоторыми правилами китайской грамматики и словами местных языков. Распространен в странах Океании и Юго-Восточной Азии — бывших колониях Великобритании.

(обратно)

109

Либидо — в сексологии — половое влечение.

(обратно)

110

Жиголо — наемный танцор, сутенер.

(обратно)

111

Кофе с молоком (фр).

(обратно)

112

По положению (лат.).

(обратно)

113

Доклад доктора Кинси (США) о половом поведении американок.

(обратно)

114

Одно вместо другого, недоразумение (лат.).

(обратно)

115

День св. Валентина, когда влюбленные обмениваются подарками и шуточными посланиями.

(обратно)

116

Пренебрежительное прозвище лондонского обывателя.

(обратно)

117

Право на отдых, на отпуск (фр).

(обратно)

118

До свидания (фр.).

(обратно)

119

Намек на Массачусетский технологический институт, находящийся в Новой Англии, которая и сейчас считается оплотом пуританства.

(обратно)

120

Зал для фехтования (фр.).

(обратно)

121

Город в США. Символ американской «глубинки».

(обратно)

122

Девушка (нем.).

(обратно)

123

Без штанов (фр.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Роберт Хайнлайн»:

Дверь в лето. Роберт Энсон Хайнлайн
- Дверь в лето

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1999

Серия: Координаты чудес

Двери иных миров. Роберт Энсон Хайнлайн
- Двери иных миров

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 2020

Серия: Азбука-бестселлер