Константин Миха́йлович Нефедьев , Никита Яковлевич Болотников - Могила Таме-Тунга
Название: | Могила Таме-Тунга | |
Автор: | Константин Миха́йлович Нефедьев , Никита Яковлевич Болотников | |
Жанр: | Научная Фантастика, Приключения про индейцев, Советская приключенческая литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Южно-Уральское книжное издательство | |
Год издания: | 1967 | |
ISBN: | 978-5-17-094008-0 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Могила Таме-Тунга"
Действие приключенческо-фантастического романа К. М. Нефедьева «Могила Таме-Тунга» (1967) происходит во второй половине 40-х годов нашего столетия в глубине девственных лесов Амазонки. Герои попадают в страну, населенную чудовищными животными, ведут жизнь, полную тревог и опасностей, и находят могилу Таме-Тунга, вождя индейского племени лакори — потомков пришельцев с других планет.
Приключенческо-фантастический роман «Могила Таме-Тунга» — вторая книга Константина Нефедьева. Преждевременная смерть помешала ему завершить работу над романом. Это сделал литератор Н. Я. Болотников. В нем рассказывается о поисках таинственного племени «белых» индейцев, по легендам скрывшихся в дебрях Амазонии от уничтожения конкистадорами. В романе племя оказывается потомками индейского племени лакори и прилетевших из созвездия Плеяд регари; утрата былой культуры объясняется землетрясением, уничтожившим почти весь народ. Ученые, нашедшие лакорийцев, решают, что разглашение уцелевших сведений об пришельцах несвоевременно и принимают решение об охране их тайны. В романе использован экзотический южноамериканский антураж, и роман пользовался немалым успехом среди читателей.
Читаем онлайн "Могила Таме-Тунга". [Страница - 168]
Тишина.
Звериная тропа пуста…
«Так было.Так надо помнить всегда».
Примечания
1
Сельва, сельвасы — влажные южноамериканские тропические леса (португ.).(обратно)
2
Партия народного представительства, иначе партия интегралистов — фашистская партия, созданная в 1933 году, тесно связанная с фашистскими режимами Испании, Португалии и с антидемократическими силами США.(обратно)
3
Бразильская лига — 5,5 км.(обратно)
4
Кашаса — самодельный ром, приготавливаемый из сахарного тростника.(обратно)
5
Копакабана — фешенебельным курорт возле Рио-де-Жанейро.(обратно)
6
Фейжона — блюдо из фасоли.(обратно)
7
Сан-Маноэл — приток Топажоса; местное название: Теллс-Пирнс.(обратно)
8
Шпигат — отверстие в фальшборте или в палубной настилке для стока воды с палубы (морск. термин).(обратно)
9
Гаучо — пастух, ковбой. Фазенда — скотоводческая ферма.(обратно)
10
Сборщик каучука; серингаль, серинга — каучуковая плантация.(обратно)
11
Кинталь — 46 килограммов.(обратно)
12
В оригинале дневника профессора Грасильяму написано: «Статуя отлита из золота. Воображаю, сколько они весит? Наверно, больше, чем весь золотой запас Бразилии. Неужели это и есть Золотой Дракон?» А на полях дневника рукой профессора сделана пометка: «Жоан, этот абзац гласности не предавай! Иначе все сойдут с ума и разнесут весь этот странный мир на части. Э.Г.» — Прим. автора.(обратно)
13
(Видимо, Жоан Кольеш постеснялся оставить нелестный эпитет, которым профессор Грасильяму в запальчивости наградил своего друга. — Прим. автора).(обратно)
14
Ленивец — млекопитающее животное (отряд неполнозубых). Обитает в южноамериканских лесах, почти не спускаясь на землю; очень медленно передвигается по деревьям или висит спиной вниз. Отсюда и название. В прошлом существовали также наземные формы ленивцев — милодонты, мегатерии, — которые из-за огромных размеров не могли жить на деревьях.(обратно)
15
….применить метод лейтенанта Рондона — Профессор Грасильяму упоминает о прогрессивном ученом и общественном деятеле Бразилии, защитнике индейцев, президенте созданной им Службы охраны индейцев (СОИ), маршале Канадиду да Силва Рондоне (1864–1958). В молодости лейтенант Рондон возглавлял отряд, прокладывавшим телеграфную линию через джунгли Мату Гросу. В общениях с индейцами Рондон придерживался своего правила — «Если придется — умереть, но никогда не убивать». Для сближения с индейцами он использовал громкоговорители и подарки, раскладываемые по берегам рек.(обратно)
16
Dolce far niente — блаженное ничегонеделание (итал.).(обратно)
17
Ci-devant — бывший (франц.).(обратно)
18
Файф-о’клок — пятичасовой чай, прием для узкого круга знакомых (англ.); раут — торжественный прием без танцев (англ.); суаре — званый вечер (франц.).(обратно)
19
Mon cher ami — мой милый друг (франц.).(обратно)
20
Рэли Ример упоминает о двух красивейших местах Парижа — Елисейских полях, проспекте, протянувшемся между площадью Согласия (Конкорд) и площадью Звезды (Этуаль), а также о пешеходном мосте Искусств (Пон дез’Ар), перекинутом через Сену, против Института Франции. С моста открывается вид на Сену и остров Ситэ.(обратно)
21
Капитанство — так до XVIII века назывались провинции, на которые разделялись португальские владения в Бразилии.(обратно)
22
Конори — королева женщин-воительниц, амазонок или, как их называли индейцы, коньяпура. В сороковых годах XVI столетия их встретил на вновь открытой полноводной реке (ныне река Амазонка) отряд конкистадоров лейтенанта Франсиско де Орельяка Амазонки владели страной, собирали дань с индейских племен. «Эти женщины, — писал участник похода Орельяны монах Гаспер де Карвахаль, — ходят совершенно без одежды Они обнаженные, светлокожие и сильные; с луком и стрелами в руках каждая из них стоит в бою десятка индейцев…». (обратно)23
Mon dieu! — --">Книги схожие с «Могила Таме-Тунга» по жанру, серии, автору или названию:
Филип Киндред Дик - Нечто подобное Жанр: Научная Фантастика Год издания: 1996 |