Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Могила Таме-Тунга


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1743, книга: Двойник. Кукловоды (Романы)
автор: Роберт Энсон Хайнлайн

Роберт Хайнлайн, один из гигантов научной фантастики 20-го века, предлагает потрясающий дуэт романов в «Двойнике. Кукловоды». Эти истории исследуют интригующие темы дуальности, манипуляций и выживания в условиях морального выбора. В «Двойнике» Хайнлайн представляет сиамских близнецов, Чарли и Чарли Чана Линна, чьи разумы объединены. В то время как Чарли серьезный и добродушный, Чани одержимый властью и амбициозный. Когда Чани убеждает Чарли принять участие в опасном эксперименте, их...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Трансперсональная психология. Нэвилл Друри
- Трансперсональная психология

Жанр: Психология

Год издания: 2001

Серия: Трансперсональная психология

Константин Миха́йлович Нефедьев , Никита Яковлевич Болотников - Могила Таме-Тунга

Могила Таме-Тунга
Книга - Могила Таме-Тунга.  Константин Миха́йлович Нефедьев , Никита Яковлевич Болотников  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Могила Таме-Тунга
Константин Миха́йлович Нефедьев , Никита Яковлевич Болотников

Жанр:

Научная Фантастика, Приключения про индейцев, Советская приключенческая литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Южно-Уральское книжное издательство

Год издания:

ISBN:

978-5-17-094008-0

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Могила Таме-Тунга"

Действие приключенческо-фантастического романа К. М. Нефедьева «Могила Таме-Тунга» (1967) происходит во второй половине 40-х годов нашего столетия в глубине девственных лесов Амазонки. Герои попадают в страну, населенную чудовищными животными, ведут жизнь, полную тревог и опасностей, и находят могилу Таме-Тунга, вождя индейского племени лакори — потомков пришельцев с других планет.

Приключенческо-фантастический роман «Могила Таме-Тунга» — вторая книга Константина Нефедьева. Преждевременная смерть помешала ему завершить работу над романом. Это сделал литератор Н. Я. Болотников. В нем рассказывается о поисках таинственного племени «белых» индейцев, по легендам скрывшихся в дебрях Амазонии от уничтожения конкистадорами. В романе племя оказывается потомками индейского племени лакори и прилетевших из созвездия Плеяд регари; утрата былой культуры объясняется землетрясением, уничтожившим почти весь народ. Ученые, нашедшие лакорийцев, решают, что разглашение уцелевших сведений об пришельцах несвоевременно и принимают решение об охране их тайны. В романе использован экзотический южноамериканский антураж, и роман пользовался немалым успехом среди читателей.

Читаем онлайн "Могила Таме-Тунга". [Страница - 168]

Хранительница Великих Тайн.

Тишина.

Звериная тропа пуста…

«Так было.

Так надо помнить всегда».

Примечания

1

Сельва, сельвасы — влажные южноамериканские тропические леса (португ.).

(обратно)

2

Партия народного представительства, иначе партия интегралистов — фашистская партия, созданная в 1933 году, тесно связанная с фашистскими режимами Испании, Португалии и с антидемократическими силами США.

(обратно)

3

Бразильская лига — 5,5 км.

(обратно)

4

Кашаса — самодельный ром, приготавливаемый из сахарного тростника.

(обратно)

5

Копакабана — фешенебельным курорт возле Рио-де-Жанейро.

(обратно)

6

Фейжона — блюдо из фасоли.

(обратно)

7

Сан-Маноэл — приток Топажоса; местное название: Теллс-Пирнс.

(обратно)

8

Шпигат — отверстие в фальшборте или в палубной настилке для стока воды с палубы (морск. термин).

(обратно)

9

Гаучо — пастух, ковбой. Фазенда — скотоводческая ферма.

(обратно)

10

Сборщик каучука; серингаль, серинга — каучуковая плантация.

(обратно)

11

Кинталь — 46 килограммов.

(обратно)

12

В оригинале дневника профессора Грасильяму написано: «Статуя отлита из золота. Воображаю, сколько они весит? Наверно, больше, чем весь золотой запас Бразилии. Неужели это и есть Золотой Дракон?» А на полях дневника рукой профессора сделана пометка: «Жоан, этот абзац гласности не предавай! Иначе все сойдут с ума и разнесут весь этот странный мир на части. Э.Г.» — Прим. автора.

(обратно)

13

(Видимо, Жоан Кольеш постеснялся оставить нелестный эпитет, которым профессор Грасильяму в запальчивости наградил своего друга. — Прим. автора).

(обратно)

14

Ленивец — млекопитающее животное (отряд неполнозубых). Обитает в южноамериканских лесах, почти не спускаясь на землю; очень медленно передвигается по деревьям или висит спиной вниз. Отсюда и название. В прошлом существовали также наземные формы ленивцев — милодонты, мегатерии, — которые из-за огромных размеров не могли жить на деревьях.

(обратно)

15

….применить метод лейтенанта Рондона — Профессор Грасильяму упоминает о прогрессивном ученом и общественном деятеле Бразилии, защитнике индейцев, президенте созданной им Службы охраны индейцев (СОИ), маршале Канадиду да Силва Рондоне (1864–1958). В молодости лейтенант Рондон возглавлял отряд, прокладывавшим телеграфную линию через джунгли Мату Гросу. В общениях с индейцами Рондон придерживался своего правила — «Если придется — умереть, но никогда не убивать». Для сближения с индейцами он использовал громкоговорители и подарки, раскладываемые по берегам рек.

(обратно)

16

Dolce far niente — блаженное ничегонеделание (итал.).

(обратно)

17

Ci-devant — бывший (франц.).

(обратно)

18

Файф-о’клок — пятичасовой чай, прием для узкого круга знакомых (англ.); раут — торжественный прием без танцев (англ.); суаре — званый вечер (франц.).

(обратно)

19

Mon cher ami — мой милый друг (франц.).

(обратно)

20

Рэли Ример упоминает о двух красивейших местах Парижа — Елисейских полях, проспекте, протянувшемся между площадью Согласия (Конкорд) и площадью Звезды (Этуаль), а также о пешеходном мосте Искусств (Пон дез’Ар), перекинутом через Сену, против Института Франции. С моста открывается вид на Сену и остров Ситэ.

(обратно)

21

Капитанство — так до XVIII века назывались провинции, на которые разделялись португальские владения в Бразилии.

(обратно)

22

Конори — королева женщин-воительниц, амазонок или, как их называли индейцы, коньяпура. В сороковых годах XVI столетия их встретил на вновь открытой полноводной реке (ныне река Амазонка) отряд конкистадоров лейтенанта Франсиско де Орельяка Амазонки владели страной, собирали дань с индейских племен. «Эти женщины, — писал участник похода Орельяны монах Гаспер де Карвахаль, — ходят совершенно без одежды Они обнаженные, светлокожие и сильные; с луком и стрелами в руках каждая из них стоит в бою десятка индейцев…».

(обратно)

23

Mon dieu! — --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.