Алексей Николаевич Толстой , Владимир Алько - Инженер Гарин
Название: | Инженер Гарин | |
Автор: | Алексей Николаевич Толстой , Владимир Алько | |
Жанр: | Научная Фантастика, Самиздат, сетевая литература, Литература ХX века (эпоха Социальных революций), Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Советская фантастика | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Интернет-издательство «Stribog» | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Инженер Гарин"
В сборник вошли классический роман Алексея Толстого «Гиперболоид инженера Гарина», а также его продолжение — роман Владимира Алько «Второе пришествие инженера Гарина».
Содержание:
1. Алексей Николаевич Толстой: Гиперболоид инженера Гарина
2. Владимир Алько: Второе пришествие инженера Гарина
Читаем онлайн "Инженер Гарин". [Страница - 301]
— Смотрите, — откинувшись на бегу и махнув рукой в сторону башни, крикнула мадам Ламоль, — там свет! Это смерть!».
«Секретарь — самый элегантный человек в Соединенных Штатах — лежал ничком, вцепившись застывшими пальцами в ковер: он умер мгновенно, без крика. Гарин, покусывая дрожащие губы, медленно засовывал в карман пиджака лучевой револьвер. Затем подошел к низенькой стальной двери. Набрал на медном диске одному ему известную комбинацию букв — дверь раскрылась. Он вошел в железобетонную комнату без окон».
«…Едва только Гарин — один в закрытой машине — помчался через центральные улицы города, исчезло всякое сомнение: он вовремя унес ноги. Рабочие районы и предместья гудели стотысячными толпами…».
«…Мадам Ламоль решила драться, все равно никаким ходом не уйти от луча, хватающего с башни на много миль. Луч сначала метался по звездам, по горизонту, описывая в несколько секунд круг в четыреста километров. Но теперь он упорно нащупывал западный сектор океана, бежал по гребням волн, и след его обозначался густыми клубами пара».
«…Зое казалось, что ослепительная звезда колет ей прямо в глаза, и она сама старалась уткнуть стволом аппарата в эту звезду на далекой башне… Должно быть, у всех, кто на борту был свидетелем этой дуэли, остановилось сердце».
«…Гарин выжимал из машины всю скорость ее шестнадцати цилиндров… В пять часов следующего дня его машину обстреляли…».
«…Когда Зоя открыла глаза, перед ней была стена воды, пропасть, куда соскользнула „Аризона“. „Это еще не смерть“, — подумала Зоя. Сняла руку с аппарата, и руки ее без сил повисли».
«…На четвертый день Гарин добрался до уединенной приморской мызы близ Лос-Анджелеса, где в ангаре висел, всегда наготове, его дирижабль».
Взойдет утро следующего дня. Дирижабль начнет спускаться. С яхты подадут шлюпку. На руле будет сидеть Зоя. Гарин с трудом узнает ее — так осунется ее лицо. Он, как ни в чем не бывало, подсядет к ней и произнесет, с улыбочкой, потрепав по руке: «Рад тебя видеть. Не грусти, крошка. Сорвалось — наплевать. Заварим новую кашу… Ну, чего ты повесила нос?..»
И «Аризона» ляжет на новый курс… навстречу буре, навстречу гибели… с героями этой повести, — разделившими судьбу Сизифа, приговоренного вечно стремить свой камень к вершине, чтобы по достижении — иметь его сброшенным.
Май 1997 г. — апрель 1998 г., 2000 г.
Примечания
1
Бо́ны — плавучие ограждения на речных пристанях и морских портах для предохранения судов.(обратно)
2
Пироте́хника — техника изготовления и пускания фейерверков.(обратно)
3
Конце́рн — крупное монополистическое объединение капиталистических предприятий, управляемое небольшой кучкой магнатов.(обратно)
4
Штоф — тяжёлая узорчатая шёлковая ткань, употребляющаяся для обивки стен.(обратно)
5
Бобрик — здесь: очень толстый пушистый ковёр.(обратно)
6
Юфть — кожа особой выделки.(обратно)
7
Диспози́ция (лат. «расположение») — план расположения и передвижения войск для ведения боя, составляемый полководцем перед сражением.(обратно)
8
Бу́ферное государство — обычно небольшое по размерам и слабое в военном и политическом отношении государство, расположенное между территориями крупных держав.(обратно)
9
Герб Парижа, или, по-древнему, Лютеции — золотой кораблик.(обратно)
10
Существует предположение, что между земной корой и твёрдым центральным ядром земли есть слой расплавленных металлов — так называемый Оливиновый пояс.(обратно)
11
Вообще-то «Кампанелу» сочинил Николо Паганини, Ф. Лист переложил её для фортепиано. (Прим. Jurgen)(обратно)
12
Кармелиты — монашеский орден. (Примеч. А. Н. Толстого.)(обратно)
13
Постоянная стоимость золота во всём мире Задача Гарина обесценить золото, чтобы внести хаос среди денежных магнатов буржуазного мира и овладеть властью. (обратно)14
Знаменитый храм --">Книги схожие с «Инженер Гарин» по жанру, серии, автору или названию:
Роберт Сойер - Жить дальше (ЛП) Жанр: Научная Фантастика Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Алексей Толстой»:
Алексей Николаевич Толстой - Петр Первый Жанр: Историческая проза Год издания: 2007 Серия: Мировая классика |
Лев Николаевич Толстой, Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк, Максим Горький и др. - Рассказы и сказки русских писателей Жанр: Сказки для детей Год издания: 1954 Серия: Антология детской литературы |
Алексей Николаевич Толстой - Детство Никиты Жанр: Природа и животные Год издания: 2021 Серия: Лучшие рассказы о живой природе с вопросами и ответами для почемучек |