Библиотека knigago >> Фантастика >> Научная Фантастика >> Зеркало для наблюдателей


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1233, книга: Фридрих Барбаросса
автор: Юлия Игоревна Андреева

"Фридрих Барбаросса" Юлии Андреевой - это увлекательный исторический роман, погружающий читателя в бурные времена средневековой Европы. Автор мастерски воссоздает атмосферу XII века, а главным героем делает одного из самых ярких монархов того времени - Фридриха I Барбароссу. На страницах книги оживают события Третьего Крестового похода, захватывающие рыцарские турниры и политические интриги. Андреева умело переплетает исторические факты и вымысел, создавая целостную и захватывающую...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Трубка Шерлока Холмса. Джун Томсон
- Трубка Шерлока Холмса

Жанр: Детектив

Год издания: 2013

Серия: Великие сыщики. Шерлок Холмс

Эдгар Пэнгборн - Зеркало для наблюдателей

Зеркало для наблюдателей
Книга - Зеркало для наблюдателей.  Эдгар Пэнгборн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Зеркало для наблюдателей
Эдгар Пэнгборн

Жанр:

Научная Фантастика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Зеркало для наблюдателей"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Зеркало для наблюдателей". [Страница - 106]

года. Я постоянно изумлялся, как сложна реальность, как неполон мой рассказ о происходящих событиях, как похож он на сделанные с помощью телескопа фотографии Марса — они забавляют и возбуждают человеческое воображение чувством истины, только истина эта недоступна. Я помню Латимер, эту характерную для Новой Англии эксцентричную смесь истории и завтрашнего дня. Я способен ощутить запахи тех дней и снова услышать уличные звуки, хотя мои слова уступают фотографии, да и фотография рассказала бы вам слишком и слишком мало.

Я помню мою первую встрече с Анжело Понтевеччио. Как я могу объяснить, почему с такой легкостью и уверенностью узнал его, когда он, прихрамывая, вошел в дом, положил "Крития" и принялся изучать меня с любопытством двенадцатилетнего, столь отличным от дружелюбия его матери?.. Как я могу объяснить свою уверенность в том, что рядом со мной оказалось человеческое существо, которое я всегда должен любить, даже если и не понимаю его?

Заставил ли я вас увидеть Фермана? Или кого-либо еще из этих сбивающих с толку комплексов противоречий, называемых нами людьми? Мак... Я так никогда и не узнаю, не нанес ли я ему душевную рану тем, что вырвал эту проклятую зубную щетку из общей шеренги... А миссис Кит и ее аметистовая брошь...

Я всегда буду помнить Розу, ее милые брови на круглом лице, вечно приподнятые в удивлении своим сыном и миром вокруг него.

Я не забуду Амагою.

Я помню, как впервые увидел спутник. В Америках его называют "Полночной Звездой". Я видел его поднимающимся над северным горизонтом. Он двигался не так быстро, как метеор, но гораздо быстрее обычной звезды. Это самое драматическое достижение человеческой науки, однако я думаю, он нечто большее, чем наука. Это живой палец, ощупывающий небеса. Над Тихим океаном он пролетает в дневное время, и его не видно, но я снова увижу его когда вернусь домой. Я помню море, море прошлых веков и сегодняшней ночи, море, которое меняется только для того, чтобы остаться тем ж самым.

И никогда, прекрасная Земля, никогда — даже в разгар человеческих бурь — я не забывал тебя, моя планета Земля. Я не забывал твои леса и поля, волнение твоих океанов и спокойствие гор, твои луга и реки. Твое вечное обещание, что весна вернется.

1

Эдуард II (1284-1327) английский король с 1307, из династии Плантагенетов. Находился в постоянном конфликте с баронами. Во время одного из выступлений баронов был низложен и убит. (Здесь и далее — примечание переводчика.)

(обратно)

2

Роберт Брюс (1274-1329) — шотландский король с 1306. В 1314 разбил английскую армию при местечке Баннокберн. В 1328 добился от Англии признания независимости Шотландии.

(обратно)

3

Так называемая Война алой и белой розы (1455-1485), отражала борьбу за престол между двумя ветвями династии Плантагенетов — Ланкастерами (в гербе алая роза) и Йорками (в гербе белая роза).

(обратно)

4

Хосе Рисаль (1861—96) — филиппинский просветитель, писатель, ученый. Один из лидеров Филиппинской освободительной революции 1896—98 гг. Казнен испанскими колониальными властями.

(обратно)

5

В оригинале имена Elmis (Элмис) и Miles (Майлз) являются анаграммами.

(обратно)

6

Конфуций (около 551-479 до н. э.) — древнекитайский мыслитель.

(обратно)

7

Артемус Уорд (1834-1867) — американский писатель-юморист, писавший под псевдонимом Чарлз Ф.Браун.

(обратно)

8

Главная улица (англ.).

(обратно)

9

В оригинале игра слов. Грамматический термин split infinitive в дословном переводе звучит как "разбитый инфинитив".

(обратно)

10

Спондей и ямб — термины из теории стихосложения.

(обратно)

11

Лусон — крупнейший остров Филиппинского архипелага.

(обратно)

12

Винер Норберт (1894—1964) — американский ученый, сформулировавший основные положения кибернетики.

(обратно)

13

Roger! — Вас понял! (на жаргоне радистов).

(обратно)

14

Хайвэй — скоростное загородное шоссе.

(обратно)

15

"А" — в США высшая отметка за классную работу.

(обратно)

16

"Е" — плохая отметка.

(обратно)

17

Под Йорктауном в октябре 1781 года американская армия одержала решающую победу в войне английских колоний за независимость. Франция в этой войне выступила на стороне американцев.

(обратно)

18

Красные мундиры во время североамериканской войны за независимость носили солдаты английской армии.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.