Библиотека knigago >> Приключения >> Природа и животные >> Избранное. Компиляция. Книги 1-25


Анжелика Резник Самосовершенствование В книге «Как стать Хозяйкой собственной судьбы» Анжелика Резник исследует распространенные заблуждения, которые могут препятствовать личностному росту и обретению счастья. Автор утверждает, что эти заблуждения укоренились в наших мыслях и поведении, не позволяя нам реализовать свой полный потенциал. Резник выделяет семь ключевых заблуждений: * Я не достоин успеха. * Я обязан всем угождать. * Я не могу контролировать свои эмоции. * Мне нужно быть...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Дочь игрока. Рут Оуэн
- Дочь игрока

Жанр: Исторические любовные романы

Год издания: 2001

Серия: Шарм. Коллекция

Джеральд Даррелл - Избранное. Компиляция. Книги 1-25

Избранное. Компиляция. Книги 1-25
Книга - Избранное. Компиляция. Книги 1-25.  Джеральд Даррелл  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранное. Компиляция. Книги 1-25
Джеральд Даррелл

Жанр:

Природа и животные, Зоология, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранное. Компиляция. Книги 1-25"

Первая книга – «Перегруженный ковчег» (1952) – была посвящена путешествию в Камерун и вызвала восторженные отклики, как читателей, так и критиков. Автора заметили крупные издатели, а гонорар от книг позволил организовать в 1954 г. экспедицию в Южную Америку. Однако в Парагвае разразился военный переворот, и почти всю живую коллекцию, собранную с огромным трудом, пришлось бросить, унося ноги от хунты (к власти тогда пришёл генерал Альфредо Стресснер, ставший диктатором на долгие 35 лет). Свои впечатления об этой поездке Даррелл описал в следующей книге – «Под пологом пьяного леса» (1955).
Тогда же он по приглашению брата Ларри отдыхал на Кипре и в Греции. Знакомые места вызвали массу детских воспоминаний – так появилась «греческая» трилогия: «Моя семья и звери» (1955), «Птицы, звери и родственники» (1969) и «Сад богов» (1978). Невероятный успех «Моей семьи» (только в Великобритании она переиздавалась более 30 раз и свыше 20 раз в США) привёл к рассуждениям серьёзных критиков о возрождении английской литературы. Более того, это произведение «непрофессионального» автора включили в программу выпускных школьных экзаменов по литературе.
Ироничный Лоуренс Даррелл писал о своём младшем брате: «Маленький дьявол прекрасно пишет! Его стиль по свежести напоминает листья салата!» Джеральд был мастером «звериного» портрета. Все описанные им животные индивидуальны и запоминаются так, как будто ты сам их встречал.
Невероятная работоспособность Даррелла поражала окружающих. Он написал более 30 книг (которые были переведены на десятки языков) и снял 35 фильмов. Дебютный четырёхсерийный телефильм «В Бафут за говядиной», вышедший в 1958 г., заставил всю Англию прильнуть к экранам телевизоров. Позже, в начале 80-х гг., удалось провести съёмки и в закрытом тогда Советском Союзе. Результатом стал тринадцатисерийный фильм «Даррелл в России» (демонстрировался по первому каналу отечественного телевидения в 1988 году) и книга «Durrell in Russia» (на русский язык не переводилась).
                                                                                           
Содержание:
1. Звери в моей жизни (Перевод: Лев Жданов)
2. Филе из палтуса (Перевод: Лев Жданов)
3. Ай-ай и я (Перевод: Сергей Лосев)
4. Говорящий сверток (Перевод: Наталия Рахманова)
5. Гончие Бафута (Перевод: Эдварда Кабалевская)
6. Земля шорохов (Перевод: Дмитрий Жуков)
7. Золотые крыланы и розовые голуби (Перевод: Лев Жданов)
8. Зоопарк в моем багаже (Перевод: Лев Жданов)
9. Ковчег на острове (Перевод: Лев Жданов)
10. Мама на выданье (Перевод: Лев Жданов)
11. Мясной рулет. Встречи с животными
12. Натуралист на мушке, или Групповой портрет с природой (Перевод: Ирина Заморина)
13. Новый Ной (Перевод: Сергей Лосев)
14. Ослокрады (Перевод: Сергей Лосев)
15. Перегруженный ковчег (Перевод: И Лившин)
16. Пикник и прочие безобразия (Перевод: Лев Жданов)
17. Под пологом пьяного леса (Перевод: И Лившин)
18. Поймайте мне колобуса (Перевод: Лев Жданов)
19. Поместье-зверинец (Перевод: Лев Жданов)
20. Путь кенгуренка (Перевод: Лев Жданов)
21. Рози - моя родня (Перевод: Лев Жданов)
22. Три билета до Эдвенчер
23. Моя семья и другие звери (Перевод: Л. Деревянкина)
24. Птицы, звери и родственники (Перевод: Владимир Смирнов, Л. Деревянкина)
25. Сад богов (Перевод: Лев Жданов)
                                                            

Читаем онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-25". [Страница - 1704]

тщедушный, как богомол, командовал крестьянскими девушками, занятыми сервировкой. Спиро, сосредоточенно хмуря брови, старательно разрезал птицу и окорока. Кралевского притиснула к стене могучая, как у моржа, туша Риббиндэйна; пышные усы полковника нависали шторой над его губами, а выпученные глаза сверлили Кралевского парализующим взором.

— Гиппопотам, или речная лошадь, — одно из самых крупных четвероногих африканского континента, — рокотал полковник, словно читая лекцию в классе.

— Да-да… фантастический зверь, несомненно одно из чудес природы, — поддакивал Кралевский, лихорадочно высматривая пути для бегства.

— Когда стреляете в гиппопотама, или речную лошадь, — продолжал рокотать полковник Риббиндэйн, не слушая его, — как мне посчастливилось делать, цельтесь между глаз и ушей, чтобы пуля поразила мозг.

— Да-да, конечно, — соглашался Кралевский, загипнотизированный выпуклыми голубыми глазами полковника.

— Бабах! — крикнул полковник так громко и неожиданно, что Кралевский едва не выронил тарелку. — Вы попали между глаз… Шлеп! Хрясь!.. Прямо в мозг, понятно?

— Да-да, — подтвердил Кралевский, давясь и бледнея.

— Хлюп! — не унимался полковник. — Мозги брызжут во все стороны.

Кралевский в ужасе зажмурился и отставил тарелку с недоеденной порцией молочного поросенка.

— После чего он тонет, — продолжал полковник Риббиндэйн. — Идет прямо ко дну реки… буль, буль, буль. Затем вы ждете сутки — знаете, почему?

— Нет… я… э… — промямлил Кралевский, глотая воздух.

— Вспучивание, — удовлетворенно объяснил полковник. — Вся эта наполовину переваренная пища в его желудке, ясно? Она разлагается и выделяет газ. Брюхо раздувается, точно воздушный шар, и бегемот всплывает.

— К-как интересно, — пробормотал Кралевский. — Но если позволите, я…

— Чудно с этим содержимым желудка, — задумчиво произнес полковник Риббиндэйн, игнорируя попытки собеседника совершить побег. — Брюхо раздувается вдвое против обычного, и когда вы его вспорете — ш-ш-ш-ш! Все равно что вспороть цеппелин, наполненный нечистотами, ясно?

Кралевский прижал ко рту носовой платок и озирался с мукой во взгляде.

— А вот со слоном, самым крупным четвероногим африканского континента, поступают иначе, — знай себе рокотал полковник, отправляя в рот кусок поджаристого поросенка. — Вообразите, пигмеи вспарывают ему брюхо, залезают внутрь и пожирают печень — сырую, с кровью… можно сказать, живую еще. Чудной народец, эти пигмеи… туземцы, что там говорить…

Кралевский, приобретя нежный желтовато-зеленый оттенок, прорвался наконец на веранду и замер там в лунном свете, хватая ртом воздух.

Молочные поросята исчезли, от бараньих и кабаньих окороков остались белые кости; грудины и ребрышки цыплят, индюшат и уток лежали, точно остовы опрокинутых лодок. Джиджи, отведав по настоянию мамы всего понемногу и заявив, что в жизни не едал ничего даже отдаленно похожего, затеял с Теодором состязание — кто поглотит больше печений «Таджмахалская услада».

— Изумительно, — невнятно произнес Джиджи с полным ртом. — Просто изумительно, дорогая миссис Даррелл. Вы олицетворяете верх кулинарного гения.

— Что верно, то верно, — подтвердил Теодор, хрустя очередной «Таджмахалской усладой». — Превосходнейшее печенье. Что-то в этом роде делают в Македонии… э… гм… но тесто на козьем молоке.

— Джиджи, ты в самом деле сломал ногу при левитации или как это называется? — спросила Марго.

— Нет, — скорбно ответил Джиджи. — Будь это так — не обидно, хоть причина уважительная. Нет, в этом проклятом дурацком отеле, где я жил, в спальнях стеклянные двери, а на балконы поскупились.

— Совсем, как здесь, на Корфу, — заметил Лесли.

— И вот однажды вечером я забыл об этом, решил выйти на балкон, чтобы проделать дыхательные упражнения, а балкона, сами понимаете, не оказалось.

— Вы могли убиться насмерть, — сказала мама. — Берите еще печенья.

— Что такое смерть? — вопросил Джиджи с пафосом. — Метаморфоза — вы меняете кожу, только и всего. В Иране я погружался в глубокий транс, и мой друг смог получить неопровержимые доказательства, что в предыдущей жизни я был Чингисханом.

— Ты про кинозвезду говоришь? — У Марго округлились глаза.

— Нет, дорогая Марго, про великого воина, — ответил Джиджи.

— Ты хочешь сказать, что вспомнил, как был Чингисханом? — --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Избранное. Компиляция. Книги 1-25» по жанру, серии, автору или названию:

Звери в моей постели. Джеральд Даррелл
- Звери в моей постели

Жанр: Природа и животные

Год издания: 2002

Серия: Зеленая серия