Библиотека knigago >> Приключения >> Вестерн >> Песня шестизарядного револьвера


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1067, книга: Влад Хельсинг (СИ)
автор: Сергей Александрович Арьков

"Влад Хельсинг (СИ)" Сергея Арькова - это блестяще смешная и оригинальная игра с классической историей о Дракуле. Автор ловко переворачивает привычный сюжет с ног на голову, превращая грозного вампира в симпатичного неудачника. Арьков представляет Влада Хельсинга как мизантропа-неудачника, который просто хочет оставить всех в покое. Его замок находится в ужасном состоянии, его слуги бездарны, а его попытки раздобыть пропитание часто приводят к катастрофическим результатам. В...

Орландо Ригони - Песня шестизарядного револьвера

Песня шестизарядного револьвера
Книга - Песня шестизарядного револьвера.  Орландо Ригони  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Песня шестизарядного револьвера
Орландо Ригони

Жанр:

Вестерн, Роман

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

журнал "Мы" №3-4

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Песня шестизарядного револьвера"

Молодой парень мстит за убитых родителей, выживает и тренируется в заброшенной избушке.

Журналы «МЫ» № 3–4, год неизвестен.

Читаем онлайн "Песня шестизарядного револьвера". [Страница - 2]

И теперь, так и не осмелившись вызвать на открытый бой, устроили засаду, как гиены, и совершили убийство безо всякой опасности для собственных шкур. Как они объяснят все это в городе? Ни один порядочный человек в Джемини не поддержит такую подлость.

— Никто не знает, что мы здесь, — сказал Джуб Банта, болтаясь в седле. Из ворота клетчатой рубашки торчала загорелая шея, а большой нос натужно пыхтел. Он снял шляпу и вытер лоб. Наполовину лысый, оставшиеся пряди черных толстых волос он укладывал ровно, как солому под граблями.

— Надо было бы их закопать. — сказал второй мужчина, в ком Скотт признал Чака Денмана. Широкополая шляпа держалась на больших ушах, а слабый рот все время шевелился, словно он разговаривал сам с собой. Скотт удивился, увидев на белой рубашке Денмана значок шерифа. Денман — шериф! Его знали только как завсегдатая баров.

Третий — Одер Аксман, задира и убийца. Скотт помнил их всех с самого детства. Аксман был скроен крепко, как кирпичный дом. Темная копна вьющихся волос виднелась из-под полей черной шляпы.

— Сдурел ты, что ли? — сказал Аксман. — Индейцы не хоронят свои жертвы. Они их скальпируют.

— Меня тошнит от твоего потрошения, Аксман, — сказал Денман. — А что ты сделаешь со скальпом?

Скотт почувствовал холодное дуновение ужаса. Скальп? Его отец почти лыс. Значит, мог быть только один скальп. Ярость обожгла его серной кислотой.

— Сожгу где-нибудь.

— Если тебя поймают с ним, сам дьявол тебя не откупит.

— А кто собирается нас искать? Мы всего лишь маленький полицейский отряд, преследующий грабителя банка.

— Ты оставил деньги?

— Ага. Их заберут, как только найдут.

— Я не знаю, стоит ли доверять тебе, Аксман. Ты ведь можешь вернуться и выкопать деньги раньше, чем Хани заберет их.

— Ты думай башкой. Это же только десятая часть денег. Хани получит остальное, а мы поделим эти. И все дела.

Хани? Скотт Джентри ничего уже не понимал. Хани — банкир. О каком деле они толкуют? Скотт услышал, как Джуб Банта пыхтит и ругается, разыскивая подкову. Наконец он нашел ее и зашвырнул в кустарник.

— Поехали, — сказал он, перебрасывая длинную ногу через седло.

— По этой потерянной подкове тебя найдет и двухлетний пацан, — прорычал Чак Денман.

— А нас никто не собирается подозревать, — сказал Джуб. — Мы закон.

— И мне не нравится, что Аксман таскается с этим скальпом. Плохая примета. И вообще меня тошнит от него, вот что.

— Может быть, Чак и прав, Аксман. Какой смысл таскать скальп с собой? Это же доказательство смерти, — проворчал Джуб Банта.

— Да я и не собираюсь спорить, — сказал Аксман. — Наверное, мы уже далеко отъехали от дома. Заброшу в кустарник, и пусть койоты докончат остальное.

Аксман запустил квадратную лапу в седельную сумку, вытащил наружу скальп и, не глядя, бросил в кусты.

Скотт Джентри закрыл глаза и прикусил язык, чтобы не закричать. Он больше не был мальчиком. В эти несколько минут он превратился в мужчину, скорбного и ненавидящего. Всему миру не удастся отвлечь его от мести; во всем мире не найдется места, чтоб спрятались они. Он должен ждать, расти и готовиться. Пусть эти свиньи жиреют на своем вонючем пойле — тем сладостнее будет месть.

Они уехали, и скоро звуки стихли. Он вцепился в сухие ветви. Его тошнило. Затем выпрямился, снял помятое сомбреро с соломенных волос и поднял голубые глаза к небу.

— Господи, — сказал он, — помоги мне только в одном — покарать.

Сжав рот, Скотт большими шагами пошел к кустарнику на другой стороне дороги. Там, отыскав брошенную Джубом Банта подкову, взял ее с собой. Затем, собрав последние силы, стал искать в кустарнике ужасный знак сделанного Одером Аксманом. И нашел его висящим на ветке. Сорвав с шеи голубой платок, осторожно завернул скальп. Его мать, его добрая мать станет участником возмездия, которое он совершит, если хочет считать себя человеком.

Медлить было нельзя. Он смог теперь понять, что набег, убийство и скальпирование — все было частью плана, двойного плана. С одной стороны, враги отца расправились с ним, а с другой — прикрыли преступление, придуманное Хани, ограбившего собственный банк. Они вернутся на следующий день или пришлют другой полицейский отряд найти спрятанные деньги и обвинить его отца в воровстве. Вор, который погиб, защищая украденные деньги от индейцев.

Найдя лошадь, Скотт положил подкову и страшный предмет, завернутый в голубой платок, в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.