Альберто Васкес-Фигероа - Циклы "Океан-Сьенфуэгос" + романы вне серии. Компиляция. Романы 1-16
Название: | Циклы "Океан-Сьенфуэгос" + романы вне серии. Компиляция. Романы 1-16 | |
Автор: | Альберто Васкес-Фигероа | |
Жанр: | Приключения, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Циклы "Океан-Сьенфуэгос" + романы вне серии. Компиляция. Романы 1-16"
Альберто Васкес-Фигероа - уроженец Санта-Крус-де-Тенерифе.Он родился 11 октября 1936. В раннем детстве его семья по политическим мотивам была депортирована в Африку, где он жил между Марокко и Сахарой до шестнадцати лет. В юности работал преподавателем подводного плавания на борту учебного корабля Крус дель Сур. С 1962, изучив журналистику, начал работать специальным корреспондентом Испанского Телевидения. В течение пятнадцати лет Альберто Васкес-Фигероа посетил почти сотню стран и был свидетелем многочисленных происшествий нашего времени, в том числе войн и революций в Гвинее, Чаде, Конго, Доминиканской Республике, Боливии, Гватемале и т.д. Последствия несчастного случая при погружении на глубину вынудили его оставить эту работу. Посвятив один сезон кинематографу, он сконцентрировался целиком на литературном творчестве, напечатал более сорока книг, среди которых: Черное дерево, Океан, Игуана, Новые Боги, Бора Бора, серия Сто огней. Девять романов были экранизированы.
Содержание: 1. Океан (Перевод: В. Станчук) 2. Айза (Перевод: Т. Родименко) 3. Марадентро (Перевод: Т. Родименко) 4. Сьенфуэгос (Перевод: группа Исторический роман) 5. Карибы (Перевод: Группа «Исторический роман») 6. Уголек (Перевод: Группа «Исторический роман») 7. Монтенегро (Перевод: Группа «Исторический роман») 8. Силач (Перевод: Группа «Исторический роман») 9. Харагуа (Перевод: Группа «Исторический роман») 10. Земля бизонов (Перевод: Группа «Исторический роман») 11. Бора-Бора (Перевод: В. Станчук) 12. Гароэ (Перевод: Т. Родименко) 13. Игуана (Перевод: Татьяна Родименко) 14. Икар (Перевод: Т. Родименко) 15. Туарег (Перевод: Т. Родименко) 16. Черное дерево (Перевод: Валерий Дунаев)
Читаем онлайн "Циклы "Океан-Сьенфуэгос" + романы вне серии. Компиляция. Романы 1-16" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
— Прячься! — первое, что сказала Аурелия Пердомо своему сыну, когда в ту же самую ночь установили личность погибшего. — Прячься и не возвращайся, пока не пройдет время и не утихнет боль утраты, так как Матиас вполне способен убить тебя в припадке гнева. А ведь он из тех людей, у кого никто не станет требовать объяснений.
— Но ведь я защищал себя и сестру, мама! — попытался было возразить Асдрубаль. — Ведь он чуть не изнасиловал Айзу! Почему я должен прятаться, словно подлый убийца?
— Время лечит и восстанавливает справедливость. Однако мертвому оно помочь не может, — последовал ответ. — Беги, прячься и не спорь.
Асдрубаль попытался было ответить, но тут в спор вмешался отец, наделенный в доме безграничной властью.
— Делай, что тебе говорит мать, сын… — медленно проговорил он. — Пусть твой брат отвезет тебя на Исла-де-Лобос. Там-то ты и спрячешься. — Он положил на плечо сына огромную и тяжелую, словно набалдашник молота, руку. — Думаю, долго тебе на маяке сидеть не придется. Цивильная гвардия[4] быстро во всем разберется. Они поймут, что у тебя не было выхода.
— В наши времена Цивильная гвардия этим заниматься не станет, — возразила Аурелия. — Это дело Матиаса Кинтеро, а я сомневаюсь, что он захочет прислушаться к доводам разума.
Уроженка Тенерифе, Аурелия Пердомо приехала на остров Лансароте двадцать шесть лет тому назад, сразу после окончания педагогического училища. Она планировала остаться здесь года на четыре, чтобы подзаработать кое-каких деньжат и по возвращении поступить на факультет правоведения. Аурелия мечтала продолжить семейную традицию и стать адвокатом, так же как и ее ныне покойный отец.
Поначалу Лансароте ей совсем не понравился, и она даже мысли не допускала о том, что может остаться здесь навсегда. Однако было в этом месте что-то притягательное и таинственное, и очень скоро Аурелия поняла, что магия острова постепенно порабощает ее душу. Когда же однажды утром она увидела, как огромный, ростом почти в два метра, мужчина, который, казалось, поднялся прямо из морской пучины, принялся вытаскивать на берег свой баркас, ее планы в корне изменились.
Аурелия Асканио с первого взгляда влюбилась в Абелая Пердомо Марадентро, в этого высокого, сильного, замкнутого и серьезного человека. С тех пор сколько бы ни умоляла ее вернуться донья Кочи — самая родовитая старуха на Тенерифе, — сколько бы ни уговаривали ее подруги, какие бы советы ни давали родственники, все было впустую.
Она навсегда забыла об ученых книгах и вложила свою судьбу прямо в огромные мозолистые руки рыбака, руки, которые, стоило им только нерешительно и нежно прикоснуться к ней, заставляли ее буквально с ума сходить от желания.
Сколько уже лет прошло, но стоило мужу обнять Аурелию, как по телу ее пробегала дрожь наслаждения. Его большое, словно вырезанное из камней острова тело по-прежнему вызывало в ней восторг. И она ничуть не жалела, что променяла адвокатскую практику на жизнь жены простого рыбака, неделями пропадающего в море.
Во время своего вынужденного одиночества Аурелия Асканио воспитывала детей и учила взрослых и малышей острова чтению и письму. В свободное же время она часами бродила по острову, на котором родился ее муж, и с каждым разом он казался ей все более таинственным и прекрасным, пока она не решила, что остров этот — самый прекрасный из тех, что Создатель разбросал по морям и океанам.
Со временем она хорошо научилась понимать живших на острове людей и прекрасно знала, что с доном Матиасом Кинтеро шутки плохи. Для этого человека имела значение лишь смерть сына, а не обстоятельства, при которых она произошла. И если парень решил изнасиловать дочь какого-то грязного рыбака, так что ж с того!
— Этот человек может принести нам много бед, — рассудила она. — Много бед… Он и раньше-то, еще при жизни сына, был не подарок.
Асдрубаль Марадентро нехотя согласился с матерью, сложил в мешок все самое необходимое, попрощался с Айзой, которая за все это время не произнесла ни слова, и последовал за своим братом Себастьяном к пляжу, уже окутанному ночной тьмой. Там они спустили баркас на воду и медленно --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Циклы "Океан-Сьенфуэгос" + романы вне серии. Компиляция. Романы 1-16» по жанру, серии, автору или названию:
Дарья Андреевна Кузнецова - После войны (СИ) Жанр: Социально-философская фантастика Год издания: 2015 |
Евгений Александрович Гарцевич - Киберстар Жанр: Приключения Год издания: 2018 |
Другие книги автора «Альберто Васкес-Фигероа»:
Альберто Васкес-Фигероа - Игуана Жанр: Современная проза Год издания: 2010 |
Альберто Васкес-Фигероа - Земля бизонов Жанр: Исторические приключения Год издания: 2017 Серия: Сьенфуэгос |
Альберто Васкес-Фигероа - Испанец. Священные земли Инков Жанр: Исторические приключения Год издания: 2021 Серия: Библиотека приключенческого романа |
Альберто Васкес-Фигероа - Сикарио Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 2016 |