Библиотека knigago >> Приключения >> Приключения >> Пенелопа


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1616, книга: Путь к себе. Отчим.
автор: Борис Васильевич Изюмский

Роман Бориса Изюмского "Путь к себе. Отчим" — это глубоко трогательное и эмоционально резонансное произведение, которое исследует сложные отношения семьи и путь к исцелению после утраты. Главный герой, молодой человек по имени Андрей, вынужден столкнуться с трагической потерей своего отчима, человека, который воспитывал его с детства. Смерть отчима пробуждает в Андрее болезненные воспоминания и ставит под сомнение его собственное понимание идентичности и принадлежности. В своем...

Джавид Алакбарли - Пенелопа

Пенелопа
Книга - Пенелопа.  Джавид Алакбарли  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пенелопа
Джавид Алакбарли

Жанр:

Современная проза, Приключения, Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пенелопа"

Эта незамысловатая история любви юноши из Баку и девушки из Москвы, разворачивается во время их учёбы в Германии. Почему-то его назвали Одиссеем, а её сочли его Пенелопой. Но, оказалось, что их судьбы не вписываются в эти стереотипы. Предназначенные им испытания были порождены самим течением жизни. Они их не выдержали и, в конечном счёте, именно они способствовали их разлуке. По существу, наряду с этими двумя главными героями, центральным персонажем здесь является учительница русского языка. Это – очень незаурядная женщина, пытающаяся воспитать в своих подопечных верное понимание многих непростых событий немецкой действительности на стыке веков тысячелетий. Именно в силу этого Шарль де Голль и Конрад Аденауэр, Гегель и Гёте, Сартр и Гомер выступают здесь как её самые верные союзники в постижении истины.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,русская зарубежная литература,биографии зарубежных знаменитостей,зарубежные писатели,Азербайджан,зарубежная литература


Читаем онлайн "Пенелопа". Главная страница.

Джавид Алакбарли Пенелопа

Сперва я был на все сто процентов уверен, что это очаровательное существо зовут Пенелопа. Ведь я своими ушами слышал, как фрау Инга сказала ей: «Шла бы ты домой, Пенелопа!». Ну, откуда мне было в свои 14 лет знать, что фрау Инга вообще разговаривает цитатами, да еще с таким подтекстом, что его не каждый профессор философии разгадает. Только после того, что она начала и меня оглушать шокирующими обращениями типа «Ты куда ушел-пошел, Одиссей, от жены, от детей?», я понял, что если уж я могу стать Одиссеем, то Пенелопой может стать любое существо женского пола. Хотя нет, все-таки фрау Инга интуитивно чувствовала внутреннее «я» каждого из нас. И пыталась отразить его и в своем, и в нашем сознании как некий код, на разгадку которого могла уйти вся жизнь.

А ведь всего две недели тому назад я и не подозревал ни о существовании фрау Инги, ни о том, что где-то живёт Пенелопа, которой нужно идти домой. Появление двух этих удивительных персон в моей жизни можно было воспринимать как удачный поворот судьбы. Но я сам был убеждён в том, что это было просто обыкновенное чудо.

К сожалению, это чудо шло в комплекте со всем этим классом, полном совершенно непонятных для меня людей. Первый контакт с этими ребятами был просто ужасным. Даже сейчас, спустя годы, про начало занятий на этих курсах мне неприятно вспоминать. Начнём с того, что в Мюнхен я ехал с мерзким чувством обречённого на заклание маленького барашка. Я боялся новых людей, незнакомой обстановки, а вся ситуация казалась мне просто трагикомической – немка будет учить меня русскому языку.

Приехал я с запасом в минут двадцать. Уже успел познакомиться с ребятами. У половины из них матери были педагогами немецкого языка. Это видимо и мотивировало их ехать в Германию. Все рослые, накачанные и предельно уверенные в себе. И конечно же, как всегда опять я самый маленький и самый невзрачный. Хуже всех одетый и плохо постриженный. По шкале в 100 баллов, я не набирал и 10. Я уже весь успел сложиться в кокон и скукожиться, как в класс вошла эта красавица. По тому как все засуетились вокруг неё, я понял, что она здесь – звезда. И даже суперзвезда.

– А, новенький! Привет! А ты чего всё крутишь головой? Что-то ищешь?

– Да, ищу. Трон твой ищу. Ты же не можешь сидеть за партой как простая смертная.

– Нашёл?

– Пока нет. Ну ничего, корона то при тебе.

– А чего опять крутишь головой? Что-то ещё ищешь?

– Да, Крест, гвозди и молоток.

– А это ещё зачем?

– Ну, жду, когда ты скажешь своим подданным: «Распни его!» Всё это тогда и понадобится.

– Ты что Иисусом себя возомнил?

– Да нет. Ведь на крестах и до него, и после него распинали многих. Воров, убийц, преступников. Ну и разных неугодных. Самый дешёвый способ казни. Явно чувствую, что ничего хорошего меня не ждёт.

– А ты прикольный!

Не знаю, чем бы завершилась эта наша перепалка, но именно в этот момент в класс вошла фрау Инга.

– Ах вот ты какой, наш новенький! Садись рядом с нашей красавицей. Она будет тебя опекать.

Ну что же, приятно осознавать, что я теперь превратился из чужака в мягкую игрушку этой мадмуазели. Ну, это всё же лучше, чем быть изгоем. Интересно, кем я стану: медвежонком Тедди или одной из диснеевских зверюшек?

Сейчас, заново осмысливая всё это, понимаю, конечно же, для фрау Инги все мы были подопытными кроликами. Иногда она удосуживалась цитировать Юнга и разъяснять нам всю важность раннего выявления архетипов каждого из нас для реализации наших будущих ролевых функций в этой жизни. Видимо хоть она и недолюбливала Шекспира, но всё-таки воспринимала жизнь как некий театр, где каждому из нас предстоит отыграть свою роль. Детали того, зачем и почему это делала фрау Инга, конечно же, были вне моего понимания. Может это был один из её изощрённых педагогических приёмов. Но надо признаться, что эта интеллектуальная игра «в кошки-мышки» или «угадай-ка» начинала доставлять мне удовольствие.

Больше всего же мне нравился ее русский язык. Какое-то время спустя я осознал, что этот прекрасный, возвышенный, звучащий в ее устах как серебряный колокольчик, язык, конечно же, был родом из XIX века. Так уже никто в России не говорит. Рафинированность ее речи, равно как и богатство словарного запаса, были привиты ей представителями русской аристократии, оказавшейся в эмиграции. Хотя я и до этого нередко сталкивался с тем, что есть на белом свете люди, которые знают русский получше его коренных носителей, но --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Джавид Алакбарли»: