Библиотека knigago >> Литература по эпохам >> Литература ХX века (эпоха Социальных революций) >> Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2406, книга: История об отрезанной голове
автор: Мухаммед Беррада

Мухаммед Беррада Современная проза "История об отрезанной голове" - это завораживающий и тревожный роман, который исследует границы человеческой жестокости, хрупкость идентичности и силу повествования. Автор, Мухаммед Беррада, мастерски создает атмосферу ужаса и неопределенности, которая пронизывает всю книгу. История начинается с обнаружения головы мужчины в городке на севере Африки. По мере расследования преступления вырисовываются сочные персонажи, каждый со своими...

Джеймс Джойс - Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод

Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод
Книга - Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод.  Джеймс Джойс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод
Джеймс Джойс

Жанр:

Современная проза, Языкознание, Литература ХX века (эпоха Социальных революций)

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод"

В заключении злоключений Х.Ц.Иервикера четвертая глава вращается вокруг сцены в суде со всевозможных равнотвратных тычков зрения. В тесте сахарена пончикиация пирогинала.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,философская проза,исторические романы,перевод английских текстов,модернизм,авангард

Читаем онлайн "Поминки по Финнегану. Глава 4. Лев. Авторский перевод". [Страница - 3]

синелюди29 и прыщавцы, во время возброжения С Папой или На Папе30, имели, белее или меднее, грантные идеи, грёбные) все звания, бедные сретники и крезый мор, каждый, конечно, в чисто нападрапающей позиции поскольку предвечники31 были совремя на их стороне каждый раз, притягивались по направлению Беллоны32 Черного Низа33, некогда Вулвайта Вальса (Охибо34, какого покрамоленного, поцелоклятого, выеруганного!) одни за неимением должной кормежки в молодости, другие уж застуканные в почетном акте сдирания карьер для семьи и резчики в сообществе; и, ежель изможден вдоволь, персонаж уда́вленный вполне мог бы уже и присоветовать кому-угодно с кого снял сей колбас, плана бывая втянута в темноту, отстойный циркный ро́зыгряз, да что там, первого старого хвостряка себяшного во плоти, олицветокровие либералиссимуса, когда ложнозримый тем кольтаки́мбывшим задиракой на холме ибо циркулировало уже там совершенно свободно среди его оппозиции ощущение что в так перезимовывании Масса Эваска35, про кого, предшествующе той дмиобособленческой жизни, было известено о бармицидных36 деньках, сказал повар, меж супами и смаками, чтоб навернуть свою собственную длину радужной форели и таертов атта37 крачки как ни один человек от женщины рожденный, ней мог, словно большая хохлатая поганка, поглощать своих тридвесят38 воблы в жиздень, ах, и столько сколько пескарешек в минуту (большой микс, да удавит его Висельница!) был, словно лосось своего лестничного скока39 все то время совокупности секретно и путем сосального кормления на своем неуместном жире.

Кейт Силова вспоминает старые времена на возной куче в Феникс Парке
Дамы не брезговали теми паганскими ирглажными временами1 первого града (названного в честь омерзительнейшего Данфорта2) когда драк был другом в самом бе́де чтоб нести, как уховертки делают свое дохло, свой компост землешару где дейсмертельно должны мы будем спокойненько угаснуть, наше наследие неведомо. Венерки были хихихуемо соблазнительническими, вулканы угогоченно извергательными и весь у жен мир- полнатьицем влюбочек. Факт, любой человеческий втвоин3, какой ты только хочешь любым прежднем или пездже, достал б своего в одном исподнем бомжка, или четную парочку йх, (любог4! любогряз!) и красивенько молился с ним (или же с ними даже) каждон на ее вкус, чая счастья, балаболка и била бойкой и была б ой какой. (Тип!) Хлыном она б хмурила и желанием она победить, но откуда дорогатому было знал где выйдет она замуж! Беседка, драндулет, фургон, канава? Карета, экипаж, тачка, навозная телега?

Кейт Силова, вдова (Типтип!) — она выделывает уединенную картину для нас, в дуриодрамном обрамлении, пылающую и очень видо́вую, старого тýплана как она высразилась, по-домашнеемый коттедж из порфирного камня5 с пометом цыпок, штинкными6 рыбисками, тухлыми котофеек псасками, гниющим капусором и нищих пульками, если не хуже, засылая сальмовсяческих микробов внутрь злорадно через вдребезгные окна — Вдова Силова, тогда, как ее слабруг7 обратил его к стенке (Типтиптип!), сделала почти всю мусоройку из доброго Короля Хамсмеха злотых надменьков8 хоть ее тощее сордце и очищенно не иначе как скупо и ее голое заявление это и говорит, не бывая там никаких щебеночных обочин этими старыми некрополитанскими ночами по, за исключением пешего отмесива, Дороге Бриантов9, окаймленной вероникой, белым клевером и щавелем роще одной известно, которая оставлена, бывая побитой, где истец же был сражен, она оставила, в ка́щустве мусоройщиков, кто будут мусоройщиками должен, свою потаскучу около Серпантина в Блудличном Парке10 (в ее пору называемого Чистоемов Кипсакром11 но позже тафтафкрещного12 Пэтовым Чистком13), этот дэнджерфилд окружая бучерсвуда14 где фейерверкер ох флэерти подрядил наттера15 какого-то из замкокрякв и ах для арчера потряс турка16, повсюду которых ископаемые следы, отпечатки ботинок, знаки пальцев, вмятины локтей, ложбины ягодиц, и т. д. были все последовательно прослежены что самого запутанного описания. Какое по-изощрённей времесто на землесе нежели подобный волчаничный кастрамент17 чтоб спрячут леабхар18 от Четвергэльцев пожарук или любовное письмо, похотеряно ееное, что будется жажда на Ма, чем тогда когда рукции19 закончились, чем здесь где раса20 --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.