Шота Руставели - Витязь в тигровой шкуре
Название: | Витязь в тигровой шкуре | |
Автор: | Шота Руставели | |
Жанр: | Древневосточная литература, Поэзия Востока | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1957 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Витязь в тигровой шкуре"
Романтическая поэма XII века: вечность и торжество добра и кратковременность, переходящий характер зла. Герои Руставели борются за добро, как условие счастья; зло терпит поражение в результате борьбы, и сила счастья измеряется силой преодоления страданий.
Читаем онлайн "Витязь в тигровой шкуре" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
Экономическая и государственная консолидация привела Грузию XII века к осознанию своего национально-культурного единства, нашедшего свое выражение и в единстве литературного языка. То, о чем мечтал Данте для Италии своего времени, в Грузии XII в. казалось близким к осуществлению. Народный язык — "волгаре" — обозначал у Данте и народ и язык, и оба должны были слиться в единое понятие творчества и стать источником шедевров итальянского ренессанса.
Грузинский язык тоже обозначал у Руставели и народ и язык; эти понятия слились, на основе осознания национального существа, в единое понятие творчества; "грузинский"=картули, равнялся поэзии. Доказательства этому имеются у Руставели.
Быть может, руствелологи (П. Ингороква и др.) не без основания считали, что строфа 9 о "персидском (иранском) сказе" поздняя вставка, но одинаковое употребление слова "картули" (=по-грузински) в смысле поэзии и в 14 строфе не исключает возможности оставить и эту (9) строфу в составе текста поэмы. Конечно, при этом опровергнутое еще Вахтангом слово "персидский" (иранский) надо заменить, согласно строфе 1669, словом "дивный".
Приведем места их этих двух строф:
9
Этот дивный сказ, что сложен по грузински в песнопенья,Что как жемчуг самородный возлелеют поколенья,
Разыскал ...............
14) 15)
Полюбуйтесь стихотворцем и его шаири строем:
В песнь грузинскую не вникнув, стих слагая с перебоем,
Не сомкнет.............
Единая экономика, ставшая возможной в XII в., обусловила в тогдашней Грузии те стороны социального бытия, когда в недрах феодальной Грузии, вместе с наметившимися формами экономического и политического возрождения, в области культуры наметился литературный грузинский ренессанс. Это обстоятельство не осталось вне внимания исследователей истории'Грузинской общественности и культуры — И. А. Джавахишвили, П. Ингороква, К. С. Кекелидзе и др. И это вполне естественно. Борьба за единовластие, как форму национальной консолидации на базе единой экономики, образование городской и служилой демократии составили основу того поворота, на который наша наука указывает в отношении Запада, как на появление вновь открытой греческой литературы.
Одно из коренных отличий Грузии, как и некоторых ее соседей, от Запада заключалось в том, что здесь в виду исторических условий знание греческого языка и литературы никогда не прерывалось. Более того, Грузия на протяжении веков (от IV в. — Бакур и до XII в. Петрици) насчитывала генерацию мудрецов-мыслителей, пишущих одинаково как на грузинском, так и на греческом языках. Поэтому справедливое указание о "вновь открытой греческой литературе" в отношении Запада не могло касаться Востока, в частности Грузии.
Это надо учесть при исследовании историко-идеологических предпосылок творчества Руставели. Это даст возможность понять позицию, занятую Руставели, — в прологе к своей поэме — в этой поэтике Руставели. Тут он одинаково свободно расправился с односторонностью поэзии Востока, говоря:
20
Но одни в порывах тщетных ищут божьего покрова,А иным красоток ласки всей любви земной основа.
С другой стороны Руставели отвергает идеалистическую платононскую теорию Западного ренессанса (Петрарка и др.), говоря:
18
О любви, об изначальной, в высь к идеям восходящей,Не сказать словами, слово здесь приводит к скорби вящей...
Руставели в условиях возрождающейся грузинской действительности на почве реализма отвергает идеалистическую теорию любви и красоты. Он заявляет:
19
Той любви постигнуть тайну мудрецов бессилен гений.Истощается здесь слово — не хватает песнопений...
Преодолев и отвергнув односторонность поэзии современного Востока и Запада, стоя на незыблемой вершине, всей предшествующей грузинской культуры, как величайший мастер слова — материального средства выражения синтеза возвышенного и земного, в сознании своей художественной правды, Руставели бросил векам:
19
Я воспел лишь плоть земную, красоту ее влечений,Не распутных, а томящих жаждой высших наслаждений.
Так ранняя грузинская культура, достигшая в лице ряда своих мудрецов-мыслителей мирового резонанса, подготовила поэму Руставели, овеянную славой и любовью народов нашего Великого --">
Книги схожие с «Витязь в тигровой шкуре» по жанру, серии, автору или названию:
Шота Руставели - Витязь в барсовой шкуре Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1989 |
Шота Руставели - Витязь в тигровой шкуре Жанр: Поэзия Год издания: 2002 |
Александр Александрович Тамоников - Неистовый витязь Жанр: Криминальный детектив Год издания: 2015 |
Другие книги автора «Шота Руставели»:
Шота Руставели - Витязь в барсовой шкуре Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1989 |
Шота Руставели - Витязь в тигровой шкуре Жанр: Старинная литература Год издания: 1969 Серия: Библиотека всемирной литературы |