Жак Казот - Продолжение «Тысячи и одной ночи»
Название: | Продолжение «Тысячи и одной ночи» | |
Автор: | Жак Казот | |
Жанр: | Сказки для детей, Древнеевропейская литература | |
Изадано в серии: | Литературные памятники | |
Издательство: | Ладомир; Наука | |
Год издания: | 2018 | |
ISBN: | 978-536218-555-3, 978-536218-556-0 (кн. 1), 978-536218-557-7 (кн. 2) | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Продолжение «Тысячи и одной ночи»"
«Продолжение „Тысячи и одной ночи“» (1788—1789 гг.) — последнее произведение Жака Казота (1719—1792), французского писателя, мистика, каббалиста и мартиниста, обладавшего, как полагали современники, даром предвидения.
В нашей стране он приобрел популярность благодаря прежде всего известному готическому роману «Влюбленный дьявол» (1772; в 1967 г. вышел в серии «Литературные памятники» в составе сборника «Фантастические повести»). Нешуточная увлеченность писателя таинственным Востоком и оглушительный успех в Европе французского перевода «Тысячи и одной ночи» (1704—1711), выполненного Антуаном Галланом (1646—1715), подтолкнули Казота к созданию продолжения галлановского свода. С тех пор оба сказочных собрания не раз издавались вместе.
Труд Казота считается самым искусным продолжением начинания Галлана. И это неудивительно, ведь в основу своего собрания Казот положил оригинальную арабскую рукопись сказок, специально переведенных для него, удачно соединив их с собственной стилизацией и адаптацией для современного читателя. С появлением на европейских языках новых переводов различных версий «Тысячи и одной ночи» о сочинении Казота постепенно забыли. Настоящее издание призвано восполнить эту лакуну.
В данном сборнике воспроизведены замечательные иллюстрации Клеман-Пьера Марилье (1740—1808), созданные им к сказкам Казота в рамках цикла иллюстраций к знаменитому французскому многотомному своду «Кабинет фей» (1785—1789).
Помимо сказок Казота, в книге публикуется очерк о нем Жерара де Нерваля (1808—1855), сопровожденный классическими гравюрами Эдуара де Бомона (1821—1888).
Читаем онлайн "Продолжение «Тысячи и одной ночи»". [Страница - 507]
(обратно)
494
Согласно устоявшимся мнениям. Валкие, царица Савская, домогавшаяся благосклонности Сулеймана, была джиннией и повелительницей миражей. — К мусульманскому преданию данное утверждение отношения не имеет, однако Ж. Казот прав: и в христианстве, и в иудаизме, и в литературе, как европейской, так и арабской, вокруг образа царицы Савской (Балкис) возникло множество разнообразных легенд.(обратно)
495
Жертвенным животным перерезают горло и сбрасывают со склона горы. — Праздник жертвоприношения (Курбан-байрам) — один из главных праздников мусульман. Проходит он в день завершения паломничества в Мекку (хадж) и отмечается в долине Мина, куда паломники направляются наутро после Дня Арафата (см. примеч. 11; см. также примеч. 241). Перерезание горла жертвенным животным строго регламентировано шариатом и преследует целью не только избавление их от мук, но и исключение ситуации, когда жертвенное мясо будет расценено как «мертвечина, падаль» (таковая запрещена верующим в пищу; см.: Коран 5: 3). Никакого сбрасывания животных с горы Арафат ритуал хаджа не предусматривает. Кстати, склоны этой невысокой (60 м) горы весьма покаты (по российским меркам она больше походит на каменистый холм), поэтому сбросить с Арафата что-либо при всем желании весьма затруднительно.(обратно)
496
Ливр — французский фунт, старинная мера массы, равная 489,5 г, отмененная после введения метрической системы.(обратно)
497
Камнегрыз по-арабски — «Раггад». — Во французском оригинале: «Tranchemont». Арабский эквивалент не установлен.(обратно)
498
Пейдодна по-арабски — «Баллайях». — Во французском оригинале: «Prétaboire». Арабский эквивалент не установлен.(обратно)
499
Ароб — мера емкости равная двадцати пяти пинтам. — Согласно академическому словарю французского языка (см.: Dictionnaire 1798: 84), «ароб» («арроб», «арроба») — это мера веса и емкости (10—15 л), которая до настоящего времени используется в Испании, Португалии и некоторых странах Латинской Америки. В испанском языке «арроба» (от араб. «ар-руб» — «четверть») — это, в частности, старинная мера объема вина («arroba de vino»), равнявшаяся 16,133 л. Пинта — старинная французская мера объема жидкостей, варьировавшаяся в зависимости от региона (в Париже равнялась 0,93 л). Таким образом, по мысли Ж. Казота, Пейдодна поглотил за ночь около 232 л.(обратно)
500
Железная Рука по-арабски — «Зенхадиб». — Во французском оригинале: «Brasdefer». На самом деле арабским эквивалентом могло бы быть имя Занд хадид («Железное Плечо»).(обратно)
501
Стальной Зуб по-арабски — «Сенбулад». — Во французском оригинале: «Dentd’acier». На самом деле арабским эквивалентом могло бы быть имя Синн фулаз («Булатный Зуб»).(обратно)
502
Зривдаль по-арабски — «Гиллярих». — Во французском оригинале: «Percevue». Арабский эквивалент не установлен.(обратно)
503
Точновцель по-арабски — «Надхертавиль». — Во французском оригинале: «Droitaubut». На самом деле арабским эквивалентом могло бы быть имя Назир тавил («Далеко глядящий»).(обратно)
504
Рассекай Воздух по-арабски — «Караамек». — Во французском оригинале: «Fendl’air». Арабский эквивалент не установлен.(обратно)
505
Крепкий Горб по-арабски — «Биламих». — Во французском оригинале: «Bondos». Арабский эквивалент не установлен.(обратно)
506
Продрых по-арабски — «Баттенильтабур». — Во французском оригинале: «Toujoursdort». Арабский эквивалент не установлен.(обратно)
507
Огнепых по-арабски — «Баззахнар». — Во французском оригинале: «Soufflefeu». На самом деле арабским эквивалентом могло бы быть имя Баззар нар («Пышущий огнем»).(обратно)
508
Тучихват по-арабски — «Талахава». — Во французском оригинале: «Grippenuage». Арабский эквивалент не установлен. (обратно) --">Книги схожие с «Продолжение «Тысячи и одной ночи»» по жанру, серии, автору или названию:
Туве Аппельгрен - Спокойной ночи, Веста-Линнея! Жанр: Сказки для детей Год издания: 2009 Серия: Веста-Линнея |
Лия Селиверстова - Теремок продолжение Жанр: Сказки для детей Год издания: 2022 |
Александр Николаевич Афанасьев, Лев Григорьевич Бараг, Юрий Александрович Новиков - Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 3 Жанр: Сказки для детей Год издания: 1984 Серия: Литературные памятники |
Ганс Христиан Андерсен - Сказки, расcказанные детям. Новые сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 1983 Серия: Литературные памятники |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Мишель Монтень - Опыты (Том 1) Жанр: Философия Год издания: 1992 Серия: Литературные памятники |
Семен Сергеевич Бобров - Рассвет полночи. Херсонида. т.2 Жанр: Русская классическая проза Год издания: 2008 Серия: Литературные памятники |
Иоганн Христиан Фридрих Гёльдерлин - Гиперион. Стихи. Письма Жанр: Поэзия Год издания: 1988 Серия: Литературные памятники |
Иван Дмитриевич Якушкин - Записки, статьи, письма декабриста Жанр: Биографии и Мемуары Год издания: 1951 Серия: Литературные памятники |